Примеры употребления "Зафиксировать" в русском с переводом "record"

<>
Гражданин начальник, попрошу зафиксировать явку с повинной. Citizen commander, please record a voluntary surrender and confession.
Если вы решите предпринять какие-то дальнейшие действия, вам может потребоваться зафиксировать конкретную публикацию. You may need a record of the post if you decide to take further action.
Можно зафиксировать сведения об отсутствии сотрудников, создать журналы отсутствия и настроить workflow-процессы утверждения отсутствия. You can record absence information for workers, create absence journals, and set up absence approval workflows.
Регистрация в Vola Ni Kawa Bula, с тем чтобы зафиксировать традиционное наследие и происхождение, является факультативной. Registration in the Vola Ni Kawa Bula, in order to record traditional heritage and lineage, was optional.
При применении шаблона спецификации к объекту сервисного обслуживания можно зафиксировать подкомпоненты, которые были заменены в объекте сервисного обслуживания. By applying a template BOM to a service object, you can keep a record of the subcomponents that have been replaced on the service object.
Младенцам на голову надевается напоминающая чепчик сеть из 128 сенсоров, позволяющих нам зафиксировать электричество, вырабатываемое естественным образом на поверхности кожи головы при работе мозга. Infants wear a cap-like net of 128 sensors that let us record the electricity naturally emitted from the scalp as the brain works.
В то же время в результате технической ошибки секретариат не смог документально зафиксировать, что в отношении потерь С1 не рекомендуется присуждать каких-либо компенсаций. However, as a result of a technical error, the secretariat failed to record that no awards of compensation should be recommended for the C1 losses.
Philae удалось также зафиксировать вибрации, возникшие в тот момент, когда зонд ударился о поверхность кометы в ходе первого приземления — это стало первой в истории аудиозаписью посадки космического аппарата на поверхность кометы. Philae also measured vibrations created when the feet of the lander hit the ground on the first landing, producing the first-ever audio recording of a comet touchdown.
Эта прогрессивная технология записывает электроэнцефалографические данные - электрическую активность мозга - в реальном времени, тем самым позволяя увидеть, как мозг выполняет различные функции, а затем зафиксировать малейшие отклонения от нормы в каждой их этих функций - зрении, внимании, языке и слухе. Their groundbreaking technology records the EEG, or the electrical activity of the brain, in real time, allowing us to watch the brain as it performs various functions and then detect even the slightest abnormality in any of these functions: vision, attention, language, audition.
В то же время она хотела бы зафиксировать ее возражение в отношении того, каким образом этот вопрос рассматривался, прежде всего с учетом того факта, что Группа 77 и Китай представили свое предложение заблаговременно и что данный вопрос представляет собой элемент процесса реформы и поэтому имеет большое значение. However, she wished to record her opposition to the way the matter had been handled, particularly in view of the fact that the Group of 77 and China had submitted its proposal in good time and that issue in question was part of the reform process and therefore highly significant.
Предпринятые действия и достигнутый прогресс следует зафиксировать в докладе о ходе работы седьмого Совещания государств-участников, включая прилагаемые конкретные усилия в отношении универсализации, а также детальную информацию относительно, например, количества запасов, которые остается уничтожить государству-участнику в соответствии обязательствами по статье 4, и числа минных районов, которые остается расчистить государству-участнику в соответствии обязательствами по статье 5. Actions taken and progress made should be recorded in the Progress Report of the 7th meeting of the States Parties, including specific efforts made with regards to universalization, and detailed information on for example the quantity of stocks that remains to be destroyed by a State Party in accordance with Article 4 obligations and the number of mined areas that remain to be cleared by a State Party in accordance with Article 5 obligations.
Исторический прорыв зафиксирован в окончательном коммюнике "Большой семерки". The historic breakthrough is recorded in the final G-7 communiqué.
Этот случай был зафиксирован в 1931-м году. This was recorded in 1931.
В конце первого месяца по проекту зафиксировано всего 250 человекочасов. At the end of the first month, a total of 250 worker hours are recorded on the project.
Камеры зафиксировали момент, когда ракета поражает цель, что происходит в 100% случаев. The cameras recorded the moment the missile hits the target, fact that happens in a 100% of the cases.
В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%. The European Union (EU15) recorded 2.4% growth on average during these years.
неопределенности, связанные с огромным торговым дефицитом Америки, который приблизился к максимальной зафиксированной отметке. uncertainties connected to America's massive trade deficit, which has reached all- time records.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. This is a much bigger downswing than was recorded in the overall consumer-confidence indices.
«Я очень удивлюсь, если кто-то не зафиксировал это происшествие на своем радаре», — говорит Джозеф. "I would be very surprised if, on somebody's radar data, this event was not recorded," Joseph said.
17 февраля 2008 года ВСООНЛ зафиксировали 36 нарушений воздушного пространства, в основном беспилотными летательными аппаратами. On 17 February 2008, UNIFIL recorded 36 air violations, mainly by unmanned aerial vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!