Примеры употребления "Заслуги" в русском

<>
Переводы: все155 merit96 другие переводы59
Почему вы всегда крадёте мои заслуги? Why you guys steal my thunder?
Я не собираюсь присваивать твои заслуги. I'm not gonna steal your thunder.
Он получил орден за военные заслуги в Южной Африке. He got the DSO in South Africa.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги. Because of what I'm about to say, I really should establish my green credentials.
Но, учитывая прошлые заслуги Ливни, она вполне заслуживает шанса на попытку. But, given Livni's record, she richly deserves the chance to try.
Он являлся тем редким лидером, заслуги которого не смогла принизить неадекватность его последователей. He was that rare kind of leader who was not confined by his followers' inadequacies.
Существуют ли указания, что каторжнику за исключительные заслуги может быть позволено вернуться домой? There is a rule, is there not, that a convict who performs exceptional service might be allowed to return home?
Орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени (2001 год); орден Почета (1995 год). Order for Services to the Country, fourth class (2001); Order of Honour (1995).
Награды: орден «За заслуги перед Отечеством» IV степени (2001 год); Орден Почета (1995 год). Honours: Order for Services to the Country, fourth class, 2001; Order of Honour, 1995.
Это выдающееся лицемерие, ведь Моди ездит по всему миру, расхваливая достижения и заслуги индийской диаспоры. This was rank hypocrisy, given that Modi has been traveling the world lauding the achievements and contributions of the Indian diaspora.
Макс Манус был награжден орденом "За выдающиеся заслуги", Военным крестом и Крестом войны с двумя мечами. Max Manus was awarded the Distinguished Service Order, the Military Cross and War Cross with two swords.
Заслуги Чибитти (Chibitty) были отмечены в 1999г., когда Пентагон удостоил его премии им. Томаса Ноултона (Knowlton). Mr. Chibitty was honored in 1999 when the Pentagon bestowed on him the Knowlton Award.
Государство учреждает специальные и почетные звания и государственные награды за особые заслуги лицам, работающим в системе образования. The State grants special and honorary titles and awards for special services by persons working in the education system.
Кроме того, превосходные инвестиционные менеджеры со временем меняются, так что их былые заслуги не являются гарантией будущих успехов. Moreover, superior investment managers change over time, so that past performance is no guarantee of future performance.
В заключение я хочу вновь поблагодарить г-жу Огату за ее выдающиеся заслуги и пожелать ей будущих успехов. I conclude by again thanking Mrs. Ogata for her great achievements and wishing her well in her future.
Все заслуги принадлежат крему для лица Эмили который содержит в себе Японскую траву которая 12 часов имитирует смерть тела. All credit due to Emily's face cream, which contained a Japanese herb that makes the body mimic death for 12 hours.
В заключительном докладе комиссий, подготовленном в июне 2004 года, содержались рекомендации о необходимости воздания должного ветеранам за их боевые заслуги. The final report of the commissions'report, completed in June 2004, included recommendations for paying homage to veterans'different war service contributions.
За свои свершения на посту посланника в Австрийской Республике он получил в 2001 году от этой страны орден «За заслуги». For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001.
С момента учреждения Нобелевской премии было выдано более 650 медалей и дипломов за заслуги в областях, первоначально определенных самим Нобелем. Since the creation of the Nobel prizes, more than 650 medals and diplomas have been given away in the original prize areas.
Но, особенно после подписания Киотского протокола, мы можем хотя бы отчасти оценить по достоинству их заслуги в деле защиты окружающей среды: But, especially after the signing of the Kyoto protocol, we can value at least part of these environmental services:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!