Примеры употребления "Запчасти" в русском с переводом "spare"

<>
Прислать Вам дефектные запчасти или уничтожить? Should we send the defective spare parts to you or destroy them?
На запчасти мы даем полную гарантию изготовителя. For spare parts we pass on the full warranty of the manufacturer.
Заказанные Вами запчасти мы не сможем больше поставлять. The spare parts you have ordered can no longer be delivered.
Какие запчасти нам нужны, чтобы провести оговоренный ремонт? What spare parts do we need in order to carry out the discussed repair?
Я не могу купить запчасти для этой машины. I can not buy spare parts for this car.
Мы не берем на себя никаких гарантий на запчасти. For the spare parts we do not offer any warranty.
Запчасти мы можем Вам поставить только по предъявлении чека, подтвержденного банком. We can deliver you the spare parts only for a cheque confirmed by a bank.
Запчасти, суперклей и столько новых батареек, что ими поперхнулся бы даже бегемот. Spare parts, superglue, and enough fresh batteries to choke a Hungry Hungry Hippo.
Обеспечиваете ли Вы гарантию на заявленные запчасти, и если да, то на какое время? Do you grant a warranty on the spare parts we have asked about and for how long?
И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку. And so all you need is the spare parts from your Toyota and the ability to fix a headlight, and you can repair this thing.
Кроме того, "DeLorean" остановили персональное круглосуточное обслуживание, я не смогу купить к ней запчасти, потому что компания больше не существует! Apparently, in addition to Delorean discontinuing their 24-hour concierge service, now it's impossible for me to buy spare parts, because the company no longer exists!
Согласно " Нэшнл проджектс ", владельцы двух проектов в Ираке были обязаны по контракту предоставить ей бесплатно всю технику, материалы и запчасти, необходимые для осуществления проектов. According to National Projects, the owners of the two projects in Iraq were contractually obliged to supply all machinery, materials and spare parts required for the projects to National Projects free of charge.
Претензия заявлена в связи с утратой такого имущества, как силовые кабели, масло и запчасти, которые компания использовала для выполнения установочных работ на различных объектах в Кувейте. The claim is for the alleged loss of property such as power cables, oil and spare parts, which Hitachi used for installation work on various projects in Kuwait.
В последние месяцы возмущение общественности на национальных рынках по всему миру вызывают опасные и контрафактные товары, например опасные для здоровья детей игрушки, зараженное молоко, поддельные запчасти автомобилей. In recent months, dangerous and counterfeit goods, e.g. hazardous children's toys, contaminated milk, falsified spare parts for cars, have caused public outcry on national markets all over the world.
Сегодня, когда в Иране нет технологий и отсутствуют запчасти для существующего оборудования, второй по величине производитель нефти в ОПЕК в 2006 году стал нетто-импортером очищенных нефтепродуктов. Today, with Iran starved of technology and spare parts for existing equipment, OPEC's second-largest oil producer in 2006 has become a net importer of refined petroleum products.
Кроме того, надлежащее хранение архивов в Казначействе Организации Объединенных Наций, которые насчитывают тысячи контрактов на гуманитарные поставки и запчасти для нефтяного сектора, обеспечивает наличие подтверждающих документов и простоту их поиска. Further, the orderly maintenance of files by the United Nations Treasury, which consisted of thousands of contracts for humanitarian supplies and oil spares, provided the assurance of the availability of supporting documents and ease of retrieval.
Вполне вероятно, что «Заря» начинала жизнь в качестве запчасти для «Полюса» или была создана по старым чертежам. И то, и другое объясняло бы тот факт, что модуль был запущен вовремя и без перерасхода бюджета. It's possible Zarya began life as a spare built for the Polyus program or that it was built off old Polyus blueprints, either of which would explain the fact that Zarya was delivered on time and under budget.
Ассигнования на покрытие путевых расходов военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции, на запчасти к автотранспортным средствам, а также на некоторые различные предметы снабжения рассчитаны на основе конкретных параметров для данной миссии, которые ниже стандартных расценок. Provisions for travel of military observers and civilian police, vehicle spare parts as well as for some miscellaneous supplies are based on mission-specific parameters, which are lower than standard costs.
Что касается " неотгружавшихся материалов на складе, то " Дейви МакКи " сообщает, что она хранила запчасти, которые она приобрела у ряда поставщиков, в соответствии с контрактными обязательствами на складе в Престагроуве, не имея возможности отгрузить их " из-за введенных санкций ". In respect of the “materials held in store, not attempted to ship” Davy McKee indicates that it held the spare parts which it had obtained from various suppliers in compliance with its contractual obligations in Prestagrove Warehouse unable to be shipped “because of sanctions imposed”.
прямая или косвенная поставка, продажа или передача на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого; directly or indirectly supply, sell and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, arms and related materials of all types including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, paramilitary equipment and spare parts in respect of the aforementioned;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!