Примеры употребления "Западными" в русском с переводом "west"

<>
Восток разочарован тем, что в глазах граждан выглядит как нарушение западными лидерами своих обязательств. To the east, there is disillusionment with what people see as the broken promises of west European leaders.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью. The models used in the West, both in political circles and in academia, for the analysis and interpretation of Arab societies are seriously deficient.
В 2010 из пятерки самых сильных экономик мира четыре были развитыми западными странами — США, Япония, Германия и Франция. In 2010, four out of the top five economies in the world came from the developed West - the United States, Japan, Germany, and France.
К сожалению, наиболее финансируемые организации по оказанию помощи в Африке, часто управляются западными странами или африканцами, которые имеют обширные связи с Западом. Sadly, the best-funded aid organizations in Africa are often run by Westerners, or by Africans who have extensive ties to the West.
Комментарии Хочстейна регулярно цитировались западными СМИ и экспертами, что заставило главу «Газпрома» Алексея Миллера заявить два месяца назад, что этот проект не является политическим. Hochstein's comments have been repeated incessantly by the West, causing Gazprom CEO Alexei Miller to say two months ago that the project was not political.
Общая плотность населения составляет приблизительно 52 человека на км2 при значительных различиях между востоком и югом, где плотность населения является наибольшей, и менее заселенными западными районами страны. Overall population density is approximately 52 persons per square kilometre with large variations between the east and south, where densities are highest, and the less populous west of the country.
Если не удастся изменить тенденцию последних лет, растущий экономический и демографический разрыв между северными и восточными областями Индии и южными и западными может превратиться в серьезную политическую угрозу. Unless recent trends can be reversed, the growing economic and demographic gulf between India's North and East and its South and West will pose a serious political threat.
Существуют куда более перекрывающиеся интересы между устоявшимися и растущими державами, нежели предполагает история «Запад против остальных»; действительно, растущие державы часто разделяют такие же интересы со своими западными коллегами, как и между собой. There are far more overlapping interests between the established and the emerging powers than the “West versus the rest” narrative suggests; indeed, the rising powers often share as many interests with their Western counterparts as they do with each other.
Попытка Турции стать посредником между основными западными державами и Ираном в отношении запасов урана в Исламской Республике не была оценена Западом; в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды. Turkey’s attempt to mediate between the major Western powers and Iran concerning the Islamic Republic’s uranium stockpile went unappreciated in the West; indeed, the United States scuttled the effort just as it seemed to be bearing fruit.
Если переговоры приведут к созданию правительства Палестины при одновременной поддержке Фата и Хамаса, встанет тяжёлый выбор встанет не столько перед палестинцами, сколько перед западными политиками: должен ли Запад продолжать политический и финансовый бойкот Хамаса, или ему следует принять иной подход? If the negotiations lead to the establishment of a Palestinian government supported by both Fatah and Hamas, there will be a tough choice to make – not primarily for Palestinians, but first and foremost for Western decision makers. Will the West continue its policy of boycotting Hamas politically and financially, or will it adopt an alternative approach?
Мы ведь из Западного крыла. I mean, we're West Wing.
Офицер Сьюзан с западного Коулуна. Officer Suzan in West Kowloon District.
Конец большинству поселений Западного Берега. An end to most West Bank settlements.
Я заберу себе Западное крыло. I'll take the West Wing.
Западное крыло в хорошем состоянии. The west wing's in reasonable condition.
В западной культуре время - линейно. Whereas in the West, time is linear.
Он в западном грузовом лифте. He's in the west cargo elevator.
Ваши апартаменты в западном крыле. Family apartments are in the west wing.
На Западном побережье нет граклов. On the West Coast they don't get grackles.
Служба безопасности - к западному крылу. Security to west wing nurse's station.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!