Примеры употребления "Замком Кейп-Кост" в русском

<>
Его велосипед украли, потому что он был не пристёгнут замком. His bicycle was stolen because he left it unlocked.
Я надеюсь, ты решишь остаться в Норд Кост. I hope you decide to stay on at North Coast.
Нагоя — это город известный своим замком. Nagoya is a city which is famous for its castle.
Мы прогадали с Кост Купер. We've cleared Cost Chopper out.
Советы, какими бы они не были ублюдками, знали, как запирать людей и как держать их под замком. The Soviets, bastards though they were, knew how to lock up people and how to keep them locked up.
При содействии международной бухгалтерско-ревизионной фирмы («Делойт энд Туш») ЮНФПА предпринял ряд важных мер по предупреждению мошенничества, включая разработку низкозатратной программы предупреждения мошенничества и составление методологии борьбы с мошенничеством, которая отвечает стандартам Комитета спонсорских организаций Комиссии Трэдуэя (КОСТ). With the assistance of a global accounting firm (Deloitte and Touche), UNFPA implemented a series of important actions to prevent fraud including a cost-effective anti-fraud programme and controls methodology which is consistent with the standards of the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO).
Сотни афро-американцев в настоящее время живут в Гане круглый год, некоторые рядом с Замком Кейп-Кост - портом, где производилась торговля рабами, и через который переправляли человеческий груз до тех пор, пока Великобритания не остановила торговлю в 1807 году. Hundreds of African-Americans live year round in Ghana today, some within a short walk of Cape Coast Castle, the slaving fort that shipped human cargo until Britain halted the trade in 1807.
Г-н Фергал Мюллой (ЕЛИ) представил информацию по программе КОСТ (сотрудничество в области науки и техники) в различных научно-исследовательских областях. Mr. Fergal Mulloy (EFI) provided information on the COST (Co-operation on Science and Technology) programme in the different scientific and research areas.
При коммунизме советские граждане содержались под замком. Under communism, Soviet citizens were locked in.
Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом. Slowly, it snaked down the medieval streets behind Prague Castle and into the square in front of the president's palace.
Если мы завладеем замком Тайвина, лорды Вестероса поймут, что он не всемогущ. If we take Tywin's castle from him, the lords of Westeros will realize he's not invincible.
Титул, который я ждала был Герцог Анжуйский, с замком в Анжу с покоями в комплекте. The title I was expecting was the Duke of Anjou, with a château in Anjou, with a suite of rooms in Anjou.
Ключ с замком на нем. A key with a lock on it.
Я работаю над кодовым замком. I'll work on the security lock.
Я рисую Энни, ты ведешь себя, как следует, и хранишь свою тайну в сердце под замком. I get to draw Annie, and you get to do the right thing and keep your secret locked safe in your heart.
Я трудился над этим песочным замком целых два дня! I've been working on this sand castle for two whole days!
В этом нет никакого смысла, судно все еще под замком, а старшина Грейвс не вышел на дежурство. That a ship is still in lockdown, yet Petty Officer Graves never reported for duty.
Дверь запирается кодовым замком. The door's accessed by a keypad.
Дровяная печь, Мягкая кровать, и дверь с замком. Woodstove, feather bed, and a door that locks.
А как с противоугонным замком? And the steering wheel lock?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!