Примеры употребления "Замечает" в русском

<>
Ты сердит, что Посейдон тебя не замечает? You're angry at Poseidon for ignoring you?
«Что здесь можно сказать?— замечает он в нерешительности. “How shall I say this?” he says, hesitantly.
Он делает вид, что не замечает этот факт. He professes ignorance of the fact.
Любой турист США легко замечает распространенность этой проблемы. Any visitor to the US can readily see the pervasiveness of the problem.
Удивительно, но рынок облигаций, кажется, не замечает этого риска. Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk.
Они находятся на чужой планете, и Нолл замечает проблему. They’re on an alien planet, and Knoll spots a problem.
А потом меня замечает горячая цыпочка с пляжа, и поехали! And then I get seen by this totally hot beach bunny, and it is on!
И, кажется, никто не замечает иронии, обсуждая эту тему на Facebook. And no one seems to see the irony of discussing it on Facebook.
Потом работает тут в ночную смену, И он что то замечает. Then he comes, he works the nightshift here, and he sees something.
Капитан любого судна, который замечает гибнущих в море людей, обязан спасти их. The master of any ship who sees persons in distress at sea must rescue them.
которая иногда не замечает или недооценивает быстрый выход из бедности миллионов китайцев; that sometimes overlooks or undervalues the rapid rise of millions of Chinese from poverty;
Вы видитесь мимолётом за завтраком, и его светлость просто не замечает вас. You see each other briefly at breakfast and His Lordship only ever looks right through you.
Ясно, что она испытывает к нему противоречивые чувства но Алан этого не замечает. She's obviously got very mixed feelings about him herself, but, oh, no, Alan's blind to it.
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки. Lavish praise for this stream of expatriate FDI, however, misses its deep flaws.
И когда организм замечает, что лёгкое повреждено, он понимает что лёгкое нужно восстановить. And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged, we need to repair the lung.
Я посмотрел на старшего смены, а он делал вид, что не замечает, так что. I'd look at the supervisor, and he'd pretend not to see, so.
Учитель в сонной деревушке в дельте Нила мрачно замечает, что школа по совместительству является моргом. One teacher in the sleepy Nile Delta village morbidly quips that it doubles as a morgue.
Японская полиция обычно не замечает частные азартные игры, которые не угрожают общественному спокойствию и порядку. The Japanese police usually overlook private gambling that does not threaten public peace and order.
Маккей замечает: «Нам нужно давать не географическое определение жизни (что она с другой планеты), а биохимическое». Says McKay: “We need to define alien life not geographically — that is, being from another planet — but biochemically.”
Но есть третья, и возможно, более сокрушительная угроза, которую не замечает большинство облеченных властью людей: инфекционные болезни. But there is a third, arguably more pernicious, risk lurking below most decision-makers’ radar: infectious diseases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!