Примеры употребления "Заместителем" в русском с переводом "under-secretary"

<>
1 После брифинга о закупочной деятельности, проводимого заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. 1 To be held following the briefing by the Under-Secretary-General for Management.
Мы также приветствуем заявления, сделанные Специальным представителем Каем Эйде и заместителем Генерального секретаря Джоном Холмсом. We also welcome the statements just made by Special Representative Kai Eide and Under-Secretary-General John Holmes.
проект заключительного доклада по делам для рассмотрения и утверждения заместителем Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора. A draft final case report for the review and approval of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services.
определение правил и процедур, регулирующих закупочную деятельность на местах и подлежащих утверждению заместителем Генерального секретаря по вопросам управления; Definition of policies and procedures governing field procurement subject to the approval of the Under-Secretary-General for Management;
Информация, представленная заместителем министра финансов Фабианом Каррильо в служебной записке № MEF-SP-CACP-2006-0338 от 13 февраля 2006 года. Information provided by Fabián Carrillo, Under-Secretary-General of Finance, in official letter No. MEF-SP-CACP-2006-0338, dated 13 February 2006.
По совету Департамента 25 октября я встретился также с заместителем Генерального секретаря по правовым вопросам и повторил это же предложение. On the advice of the Department, I also met with Under-Secretary-General of Legal Office on 25 October and made that very suggestion.
3 Начиная с 1 июня 2002 года временно исполняющий обязанности начальника Департамента был назначен заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации. 3 Effective 1 June 2002, the Interim Head of the Department was appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information.
Неофициальный брифинг, посвященный реформе Организации Объединенных Наций и управлению ею, проводимый г-ном Кристофером Бернемом, заместителем Генерального секретаря по вопросам управления; и Informal briefing on the reform and management of the United Nations, by Mr. Christopher Burnham, Under-Secretary-General for Management; and
Счета, ведущиеся в других валютах, пересчитываются в доллары США на момент операции по обменным курсам, устанавливаемым заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of transactions, at rates of exchange established by the Under-Secretary-General for Management.
Информация, представленная заместителем министра обороны генералом Фабианом Варела Монкайо в служебной записке № MS-7-1-2006-36 от 23 января 2006 года. Information provided by General Fabián Varela, Under-Secretary of National Defence, in official letter No. MS-7-1-2006-36, dated 23 January 2006.
Этот подход был подтвержден, например, заместителем министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, который в записке в январе 1992 года заявил, что: This approach was confirmed, for example, by the Under-Secretary of State of the Foreign and Commonwealth Office of the UK, who stated in a Note in January 1992 that:
включение в Руководство положения, обязывающего директоров ежеквартально отчитываться перед заместителем Генерального секретаря по вопросам, касающимся интеграции, и включение в Руководство типового формата таких отчетов; Establishing a requirement in the Manual that Directors should report quarterly to the Under-Secretary-General on matters relating to integration and the development in the Manual of a template for such reports
В соответствии с резолюцией 63/262 Генеральной Ассамблеи руководство проектом в области общеорганизационного планирования ресурсов осуществляет Руководящий комитет, возглавляемый заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. In accordance with General Assembly resolution 63/262, the enterprise resource planning project is governed by a Steering Committee chaired by the Under-Secretary-General for Management.
Это необходимо делать в сотрудничестве и при координации с заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, с тем чтобы обеспечить необходимую защиту персонала организаций по оказанию гуманитарной помощи. That should be done in cooperation and coordination with the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs in an effort to provide the necessary protection for the staff of humanitarian relief organizations.
Порядок исполнения административных функций регулируется документом о делегировании полномочий в виде межведомственного меморандума 1998 года, направленного заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам управления Исполнительному секретарю КБОООН. The administrative arrangements are governed by a delegation of authority instrument in the form of a 1998 interoffice memorandum from the United Nations Under-Secretary-General for Management to the UNCCD Executive Secretary.
Председатель обращает внимание на юридическое заключение, представленное заместителем Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсультом относительно значения фразы «принимая к сведению», содержащейся в документе А/С.5/55/42. The Chairman drew attention to the legal opinion provided by the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel on the meaning of the phrase “taking note of”, contained in document A/C.5/55/42.
Оратор обращает внимание членов Комитета на заявление, которое было сделано в ноябре 2003 года заместителем (по связям с парламентом) министра иностранных дел и по делам Содружества г-ном Биллом Раммеллом. The speaker drew the Committee members'attention to a statement that had been made in November 2003 by the Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Bill Rammell.
будет анализировать совместно с Контролером, заместителем Генерального секретаря по вопросам управления и Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций сферу охвата и результаты внешних ревизий и любые важные выводы, содержащиеся в письмах руководства; Review with the Controller, the Under-Secretary-General for Management and the United Nations Board of Auditors the scope and results of the external audit and any significant findings reported in management letters;
Ее делегация обратила особое внимание на одно из предложений, внесенных заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в целях осуществления предложений Итогового документа Саммита относительно миротворческих операций,- о разработке доктрины поддержания мира. One of the proposals made by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations for the implementation of the Summit Outcome proposals with regard to peacekeeping — the elaboration of a peacekeeping doctrine — had particularly caught his delegation's attention.
Комиссия ревизоров рекомендует Администрации поставить перед заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, руководителем Управления людских ресурсов и соответствующими заместителями Генерального секретаря ряд общих задач в области управления людскими ресурсами, которые определены в качестве приоритетных. The Board recommends that the Administration assign a few common objectives to the Under-Secretary-General for Management, the head of the Office of Human Resources Management and the relevant Under-Secretaries-General in relation to human resources management matters identified as priorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!