Примеры употребления "Законы" в русском

<>
Переводы: все21068 law12936 act7770 measure95 lex5 jus2 другие переводы260
Мы выражаем такие законы математически. We express these things mathematically.
Они утверждали не те законы. They've passed the wrong piece of legislation.
Законы США о защите персональных данных United States Personally Identifiable Information (U.S. PII)
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? So, will we find the whole of physics?
Аббатство - место, в котором не действуют законы общества. An abbey is a place for dropouts from society.
И снова законы - нам нужно быть очень аккуратными. And again, the legalities - we had to be very careful.
Обезглавливание он-лайн, фатвы (законы Корана) он-лайн: Beheadings online, fatwas online:
Надо понимать физические законы раскрытия парашюта таких размеров. Not without understanding the physics of parachute deployment and inflation of something that size.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Here, the real world merges with the simulation.
Я нарушил все законы - все, какие только есть. Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Что нам нужно, так это более эффективные законы. So what we need to do is, we need better policy.
Правительства также могут ослабить законы о мелких денежных переводах. Governments could also relax regulations for small remittance transactions.
Мистер Кент, это бизнес, законы тут ни при чем. Mr. Kent, this is a business matter, not a legal one.
Грету не волнует, что их отношения нарушают расовые законы Greta does not mind, that their relationship is considered to be racial defilement
Законы в этой области запутаны и часто интерпретируются неправильно. Regulations are convoluted and subject to misinterpretation.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике. To date, however, this legislation has lain dormant.
В итоге, принимать решительные законы в парламенте становится совсем не просто. So decisive legislative action becomes more challenging.
Сложно издавать законы в области сексуальных отношений и менять поведение людей. It was difficult to legislate on sex and change behaviour.
Например, законы об интеллектуальной собственности расширили возможности фармацевтических компаний повышать цены. Intellectual property rules, for example, have increased pharmaceutical companies’ power to raise prices.
Не будь дураком, не напрягайся, наплюй на законы и собой оставайся. Don't be no fool, just play it cool, break all the rules and be yourself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!