Примеры употребления "Законом" в русском с переводом "law"

<>
•Деятельность в соответствии с законом. law-abiding performance.
Вы согласны с новым законом? Are you in agreement with the new law?
насилию, неконтролируемому законом, не будет конца. violence, unchecked by law, will not end.
Вы ответите за это перед законом! You'll suffer the full penalty of the law!
Это собственность, и она защищена законом. It's protected by law.
Закон Боде был даже не его законом. Bode's law wasn't even his law.
присваивает в соответствии с законом воинские звания; He establishes military ranks in accordance with the law;
Какие мысли могут скрываться за таким законом? What could be the thinking behind such a law?
Грубое пренебрежение законом и несколько нетрадиционную тактику. A ruthless disregard for the law and some unorthodox tactics.
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ Kenyan press outraged at controversial media law
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия. The SDIH is sometimes assumed to be a fundamental law of visual perception.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. This is not simply due to some iron law of progress.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией; domestic American law in accordance with the rights guaranteed by the US Constitution;
ликвидацию неграмотности в сроки, которые могут быть определены законом ". Removing illiteracy within such time as may be determined by law.
Часто говорят, что никто не может встать над законом. It’s often said that no one is above the law.
Институты не являются и просто законом, написанным на бумаге. Nor are institutions the same as laws on paper.
Во многих странах, покупка или курение конопли запрещено законом. In many countries, buying or smoking cannabis is forbidden by law.
Он уполномочивает осуществлять арест имущества задержанного «в соответствии с законом». It empowers seizure of property of detainees “in accordance with law”.
Вопрос об арестах, производимых полицией, регулируется Законом о внутренних делах. The Law on Internal Affairs regulates the issue of police arrests.
По-другому обстоит дело с международным законом о правах человека. Not so with international human rights law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!