Примеры употребления "Закона о безопасности" в русском с переводом "security law"

<>
Переводы: все21 security act11 security law10
Корейская Народно-Демократическая Республика выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося применения Закона о безопасности, являющегося источником систематических нарушений, в частности, свободы выражения мнений и свободы собраний. The Democratic Peoples'Republic of Korea expressed concern at the continued application of the Security Law as a source of systemic violations of, in particular, freedom of expression and assembly.
Напомнив о том, что в своих заключительных замечаниях 1992 года, 1999 года и 2006 года Комитет по правам человека выразил глубокую обеспокоенность по поводу ограничений, установленных в силу Закона о безопасности в отношении статей 9, 18 и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП), Корейская Народно-Демократическая Республика рекомендовала государству принять конкретные меры с целью их отмены. While recalling that the Human Rights Committee, in its concluding observations of 1992, 1999 and 2006, expressed grave concern at the restrictions imposed on articles 9, 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) through the Security Law, the Democratic Peoples'Republic of Korea recommended to the State to take concrete measures with a view to abolishing it.
Новые законы о безопасности уменьшают безопасность в Гонконге New Security Laws Increase Hong Kong's Insecurity
и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения. enactment of strict security laws in Hong Kong will hardly be seen as reassuring.
Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания. This damage will become permanent if those who oppose the security laws go completely unheeded.
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения; и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения. The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical; enactment of strict security laws in Hong Kong will hardly be seen as reassuring.
Игнорирование общественного мнения в отношении такого критического вопроса, законы о безопасности, приведет лишь к еще большему отчуждению среднего класса и углублению гноящегося кризиса законности. Ignoring public opinion concerning an issue as critical as the security laws will only alienate the middle class further and deepen a festering crisis of legitimacy.
Тун Че Хва, руководитель администрации Гонконга, в прошлом году начал свой второй срок с предложения принять новые законы о безопасности, что снова вызывает тревогу. C.H. Tung, Hong Kong's Chief Executive, began his second term last year by proposing new security laws, causing a few news blips of worry.
Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23. With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003.
Законы о безопасности Канады были приняты в рамках обычного статутного права и подпадают под юрисдикцию канадских судов, которые могут объявлять их недействительными, если они не соответствуют обязанностям по Хартии. Canada's security laws have been enacted within the framework of ordinary statute law and are subject to the authority of Canadian courts to declare of no force or effect any legislation that does not meet Charter requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!