Примеры употребления "Заключительные замечания" в русском

<>
Переводы: все174 closing remark29 concluding remark24 другие переводы121
Резюме и заключительные замечания Председателя Chair's Summary and closing remarks
Заключительные замечания Специального докладчика по главе I Concluding remarks of the Special Rapporteur on Chapter I
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит докладчика за его заключительные замечания. The CHAIRMAN thanked the rapporteur for his closing remarks.
Заключительные замечания Специального докладчика по главе I 63- 69 Concluding remarks of the Special Rapporteur on Chapter I 63- 69
Заключительные замечания, с которыми Председатель выступил при закрытии КС/СС 4. The closing remarks of the President were made at the closure of CMP 4.
На 10-м заседании 5 декабря 2006 года г-н Гусак ответил на вопросы и высказал свои заключительные замечания. At the 10th meeting, on 5 December 2006, Mr. Husák responded to questions and made his concluding remarks.
10 Пятое заседание Консультативного совета по заморским территориям, отчет о работе, 8-10 декабря 2003 года, приложение F, заключительные замечания г-на Раммеля. 10 The Fifth Overseas Territories Consultative Council, report of the proceedings, 8-10 December 2003, annex F, closing remarks by Mr. Rammell.
На 10-м заседании 5 декабря 2006 года г-н Гусак ответил на вопросы и сделал свои заключительные замечания. At the 10th meeting, on 5 December 2006, Mr. Husák responded to questions and made his concluding remarks.
26 Доклад о ходе работы пятого совещания Консультативного совета по заморским территориям, 8-10 декабря 2003 года, приложение F, заключительные замечания г-на Раммелла. 26 Report of the proceedings of the Fifth Overseas Territories Consultative Council, 8-10 December 2003, annex F, closing remarks by Mr. Rammell.
В третьей части высказываются некоторые заключительные замечания и рекомендации о том, как повысить эффективность механизмов по правам человека применительно к проблематике инвалидности. The third part contains some concluding remarks and recommendations on how to enhance the effectiveness of the human rights machinery in the field of disability.
После этого в докладе высказываются некоторые заключительные замечания и рекомендации о том, как повысить эффективность механизмов по правам человека применительно к проблематике инвалидности. The report then identifies some concluding remarks and recommendations on how to enhance the effectiveness of the human rights machinery in the field of disability.
Заключительные замечания представителей ряда развивающихся стран и организаций показали, что в ходе дискуссий за круглым столом не было принято во внимание специфическое положение развивающихся стран. Concluding remarks by representatives of several developing countries and organizations showed that the discussions during the round table had not taken into account the specific situations of developing countries.
До 4 апреля он направит всем участникам и всем постоянным представительствам пакет документов, связанных с этим заседанием, включая: итоговый документ; перечень участников; заключительные замечания Председателя; краткий отчет, а также план последующих мероприятий Комитета. It will send by 4 April to all participants and all Permanent Missions a pack of papers arising from the meeting, including the outcome document; a list of participants; the Chairman's concluding remarks; the summary record; and the Committee's follow-up action plan.
Помимо краткого изложения научных докладов, сделанных в начале совещания, в этом заявлении приводятся: обзор общих соображений, высказывавшихся делегациями; резюме ключевых вопросов, идей и предложений относительно вопросов, перечисленных в пункте 91 резолюции 61/222 и нашедших отражение в пункте 5 повестки дня; некоторые заключительные замечания, сделанные Сопредседателями на основе их оценки проведенных обсуждений. In addition to a brief summary of the scientific presentations delivered at the beginning of the meeting, the statement provides an overview of general considerations raised by delegations, a summary of key issues, ideas and proposals on the issues listed in paragraph 91 of resolution 61/222 and reflected in agenda item 5, and some concluding remarks by the Co-Chairpersons based on their assessment of the discussions.
принимает к сведению доклад Специального докладчика, и в частности то внимание, которое уделено в нем конкретным категориям потерпевших, которые отличаются особой уязвимостью или которые непосредственно избирались в качестве объектов внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, а также содержащиеся в нем заключительные замечания и рекомендации и призывает государства должным образом рассмотреть их; Takes note of the report of the Special Rapporteur, including the attention given therein to specific categories of victims who are particularly vulnerable or have been directly targeted for extrajudicial, summary or arbitrary executions, as well as the concluding remarks and recommendations contained therein, and invites States to give them due consideration;
принимает к сведению доклад Специального докладчика, и в частности то внимание, которое уделено в нем конкретным категориям потерпевших, которые отличаются особой уязвимостью или которые прямо избирались в качестве объектов внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, а также содержащиеся в нем заключительные замечания и рекомендации и призывает государства должным образом рассмотреть их; Takes note of the report of the Special Rapporteur, including the attention given therein to specific categories of victims who are particularly vulnerable or have been directly targeted for extrajudicial, summary or arbitrary executions, as well as the concluding remarks and recommendations contained therein, and invites States to give them due consideration;
принимает к сведению доклад Специального докладчика, и в частности то внимание, которое уделено в нем конкретным категориям потерпевших, которые отличаются особой уязвимостью или которые непосредственно избирались в качестве объектов внесудебных казней, казней без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казней, и содержащиеся в нем заключительные замечания и рекомендации, а также рекомендации, вынесенные в предыдущие годы, и призывает государства должным образом рассмотреть их; Takes note of the report of the Special Rapporteur, including the attention given therein to specific categories of victims who are particularly vulnerable to or have been directly targeted for extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the concluding remarks and recommendations contained therein, as well as the recommendations made in previous years, and invites States to give them due consideration;
Г-н Мвакаваго выступил с краткими заключительными замечаниями. Mr. Mwakawago made brief closing remarks.
Координатор подвел итоги обсуждения за круглым столом, а основной докладчик выступил с заключительными замечаниями. The moderator summarized the round-table discussion and the lead discussant made concluding remarks.
Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание. The Chairperson will make closing remarks and close the meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!