Примеры употребления "Заинтересованы" в русском

<>
Переводы: все2579 interest1877 concerned478 be interested105 другие переводы119
Мы заинтересованы и в другой помощи. And we're looking for other things.
Люди очень заинтересованы тем что есть "сейчас". Human beings are very motivated by the "now."
И очень заинтересованы в вашем благополучном возвращении. And are very anxious for your safe return.
Именно поэтому мы заинтересованы в том, ее подсаживать на ЭСТ. That's why we're keen to get her started on ECT.
Если Вы тогда еще будете в нем заинтересованы, сообщите нам. Please inform us if delivery on this date will be acceptable.
Мы все кровно заинтересованы в том, чтобы остановить изменение климата. We all have a stake in ensuring that climate change is stopped.
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака. With few exceptions, the SCAF's members benefited significantly from Mubarak's regime.
Может мы можем совершить обмен информацией, заинтересованы в наших ресурсах? Perhaps we could have an exchange of information, pool our resources?
Ни республиканцы, ни демократы не заинтересованы в удушении экономической активности. No one considers how to put further downward pressure on the economy by raising tax rates and cutting back on spending programs.
Те, кто действительно заинтересованы в сокращении бедности, должны обвинять виновных: Those who really care about reducing poverty should place blame where it belongs:
И они будут заинтересованы сохранить его настолько, насколько это возможно. They will attempt to preserve as much of it as possible.
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов. This is because the so-called "linking directive" - the regulation authorizing EU firms to import Certified Emission Reductions from CDM projects - bans credits from any forestry project.
но они также заинтересованы в надежности контрактов, которые не будут расторгать следующие правительства. but they also want durable contracts that won't be repudiated by the next government.
Но палестинцы не заинтересованы в разжигании гражданской войны между умеренными и экстремистскими течениями. But the Palestinians are not engaged in a civil war pitting moderates versus extremists.
Эти действующие игроки в первую очередь заинтересованы в защите своего положения на рынке. These incumbents are primarily concerned with defending their market position.
И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий. And then, because you felt that satisfaction, you're less motivated to do the actual hard work necessary.
Церковные деятели заинтересованы в том что бы вы были оправданы и вышли на свободу. If the archdiocese wants to avoid embarrassment they need you to walk out of here a free man.
Перевозчики будут в меньшей степени заинтересованы в расследовании причин любой данной утраты или повреждения. Carriers might be less inclined to investigate the causes for any given loss or damage.
Многие в финансовой индустрии серьёзно заинтересованы в осуществлении таких инвестиций, которые помогут улучшить мир. There is a strong desire on the part of many in the finance industry to make investments that improve the world.
Учитывая опасность односторонности для существующего мирового порядка, даже враги Америки должны быть в этом заинтересованы. Given the dangers of unilateralism for the current world order, so do America’s enemies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!