Примеры употребления "Зависимости" в русском с переводом "dependency"

<>
Определяйте связи и зависимости объектов. Define relationships and object dependencies.
Ошибка, связанная с отсутствием зависимости AdQuality. AdQuality missing dependency error
Добавлены новые зависимости: libxml2 и C++. Added New dependencies - libxml2 and the C++ runtime
Кроме того, можно создать зависимости между задачами. In addition, you can create dependencies between tasks.
Рекомендуется настроить для него соответствующие зависимости от ресурсов «Физический диск». It is recommended that you configure the appropriate physical disk resource dependencies for Microsoft Exchange Database Instance resources.
Изменение действует при создании новых канбанов, которые имеют зависимости от мероприятий. The change is effective when new kanbans are created that have activity dependencies.
Как указано выше, сервер автоматически обнаруживает зависимости между операциями по выражениям JSONPath. As mentioned above, the server automatically detects dependencies between operations based on the JSONPath expressions.
Всё это привело к возникновению нездоровой зависимости, от которой очень непросто избавиться. This has created an unhealthy dependency from which there is no easy exit.
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости: Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio:
Однако в некоторых случаях клиент может захотеть явным образом указать зависимости между операциями. However in some instances, the client may wish to specify dependencies between operations explicitly.
Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии. What is today completely impossible - get rid of our dependency on fossil energy.
Идея в том, что у пациента возникает особая связь со своим лекарством, это отношения зависимости. So the idea of this one is to create a relationship between the patient of the treatment but a relationship of dependency.
Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти. That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation.
Европейцы не должны поддаваться этому искушению, поскольку движение от зависимости к равному партнерству не измеряется риторикой. Europeans should not succumb to this temptation, for the move from dependency to equal partnership is not measured by rhetoric.
Можно также указать порядок, в котором инфокоды отображаются для пользователя, не создавая зависимости между ними вручную. You can also specify the order in which info codes are displayed to the user without manually creating dependencies between them.
Вызывает ощущение ловушки, как будто вы попадаете в отношения зависимости, которые могут в любой момент прекратиться. It feels like being trapped in a relationship of dependency, one that might collapse at any moment.
Можно также указать порядок, в котором они будут отображаться для пользователя, не создавая зависимости между инфокодами вручную. You can also specify the order in which they are displayed to the user without manually creating dependencies between info codes.
Тем не менее, область попросту не готова и не оснащена для борьбы с распространением наркотиков и зависимости. Yet the region is simply not ready or equipped to deal with the spread of drug use and dependency.
Помимо этого, в пакетном запросе можно задать зависимости между связанными операциями (о них рассказано в разделе ниже). You can also specify dependencies between related operations (described in a section below).
Бюджетные тенденции 2002-2007 годов свидетельствуют об усилении зависимости от средств специального назначения, что обусловливает непредсказуемость финансовой базы. Budget trends over 2002-2007 show an increasing dependency on special-purpose funds, underlining the unpredictability of the funding base.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!