Примеры употребления "Заболеваемость" в русском с переводом "morbidity"

<>
Заболеваемость детей (0-14 лет) острыми и хроническими заболеваниями с разбивкой по основным группам заболеваний Morbidity of children (0-14 years old) with acute and chronic diseases by main disease groups
Заболеваемость среди населения и смертность вызываются болезнями, которые обычно связаны с образом жизни на острове. Illnesses that contribute to population morbidity and mortality are generally related to lifestyle.
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность. A scientific panel could establish a set of priorities by assessing the number of people affected and the impact on mortality, morbidity, and productivity.
Столь же шокирует тот факт, что заболеваемость и смертность среди белых (неиспаноязычных) мужчин и женщин среднего возраста в США увеличилась в период с 1999 по 2013 годы. Equally shocking, the morbidity and mortality of white (non-Hispanic) middle-aged men and women in the US increased between 1999 and 2013.
ИМСС, со своей стороны, представил в 2004 году на своем портале в интернете статистические данные по сектору здравоохранения с разбивкой по полу по таким параметрам, как заболеваемость, смертность и инвалидность. In 2004, the IMSS posted health statistics with a gender breakdown on its Internet portal, dealing with morbidity, mortality and disability, and including demographic and social aspects, and population services.
По мнению страновых отделений, реализация ОСП имеет существенные потенциальные выгоды для детей, включая возможность оказывать влияние на политику, выступать в защиту детей, мобилизовывать ресурсы, расширять охват, повышать качество и эффективность услуг и сокращать заболеваемость и смертность. Country offices see significant potential gains for children within a SWAp, including opportunities to influence policies, advocate for children, mobilize resources, improve the coverage, quality and efficiency of services and reduce morbidity and mortality.
Состояние здоровья связано с целым рядом экологических, погодных и климатических факторов, включая заболеваемость и смертность, связанные с температурными условиями, последствия для здоровья, связанные с экстремальными погодными явлениями и загрязнением воздуха, заболевания, обусловленные качеством воды и пищи, и трансмиссивные болезни. Some important health outcomes are associated with the environment, weather and climate: temperature-related morbidity and mortality, the health effects of extreme weather events, air-pollution-related health effects, water- and food-related diseases and vector-borne diseases.
Смертность и заболеваемость, а также уровень недостаточного питания среди уязвимых слоев населения, оцениваемые в соответствии с международными гуманитарными показателями, значительно снизились благодаря усилиям правительства, в частности благодаря ускоренным таможенным процедурам и процедурам выдачи виз, а также благодаря великодушной помощи со стороны международного сообщества. The mortality, morbidity and malnutrition rates of the vulnerable populations, evaluated in accordance with international humanitarian indicators, had improved perceptibly, thanks to the efforts of the Government, which had put into place accelerated procedures for customs and for visa applications, and thanks also to the generous assistance of the international community.
признавая, что предотвратимая материнская смертность и заболеваемость затрагивают женщин и их семьи во всех регионах и во всех культурах и что эта проблема усугубляется такими факторами, как нищета, гендерное неравенство, возраст и множественные формы дискриминации, а также такими факторами, как отсутствие доступа к адекватным медицинским учреждениям и технологиям и отсутствие надлежащей инфраструктуры, Recognizing that preventable maternal mortality and morbidity affects women and their families in all regions and cultures, and that it is exacerbated by factors such as poverty, gender inequality, age and multiple forms of discrimination, as well as factors such as lack of access to adequate health facilities and technology, and lack of infrastructure,
В настоящее время наличие лекарств от ВИЧ и СПИДа значительно снизило заболеваемость СПИДом и смертность от него в промышленно развитых странах, в то время как огромное большинство ВИЧ-инфицированных людей в развивающихся странах не имеют доступа даже к относительно простым лекарствам для предотвращения и лечения потенциально смертельных инфекций, не говоря уже о более сложных антиретровирусных лекарствах, которые действуют против самого вируса. Today, the availability of drugs for HIV and AIDS had significantly reduced AIDS morbidity and mortality in industrialized countries, whereas the vast majority of HIV-positive people in developing countries did not have access even to relatively simple medications for the prevention and treatment of potentially fatal infections, let alone the more sophisticated antiretroviral medicines that would work against the virus itself.
В качестве срока достижения девяти из тринадцати целевых показателей был установлен 2000 год. Этими целевыми областями являются: образование, уровень неграмотности среди взрослых, улучшение доступа к безопасной воде и санитарии, недоедание среди детей в возрасте до пяти лет, материнская и младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет, продолжительность жизни, смертность и заболеваемость в результате малярии и доступное и адекватное жилье для всех. Out of thirteen targets, for the following nine areas the target date set was the year 2000: education; adult illiteracy; improved access to safe water supply and sanitation; malnutrition among children under five years of age; maternal mortality; infant mortality and the under-five mortality; life expectancy; malaria mortality and morbidity; and affordable and adequate shelter for all.
Снижение уровня летальности и заболеваемости в отношении других эпидемических болезней. Reduction of the lethality and morbidity rates of other epidemic diseases.
Мы в области глобального здравоохранения всегда хорошо оценивали показатели смертности и заболеваемости. We in the global health field have always been good at estimating mortality and morbidity rates.
Судя по общему самочувствию, показателям заболеваемости и смертности, весьма удовлетворительным является состояние здоровья детей и молодежи. Children and young people enjoy very good physical health in terms of self-reported health, morbidity and mortality.
Было также установлено, что эти циклы заболеваемости и смертности, являющиеся следствием критических событий в жизни, укорачиваются. It has also been established that these cycles of morbidity and death as a consequence of critical events in life are becoming shorter.
Острые респираторные заболевания (ОРЗ) и диарейные заболевания являются основной причиной младенческой и детской смертности и заболеваемости. Acute respiratory infections (ARI) and diarrhoeal diseases are the major causes of infant and child mortality and morbidity.
Повысились показатели заболеваемости такими хроническими неинфекционными заболеваниями, как сахарный диабет и гипертония, и смертности от них. Morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase.
Злокачественные новообразования или раковые опухоли также являются одной из существенных причин заболеваемости и смертности в Сент-Люсии. Malignant neoplasms or cancer-related tumors are also a significant cause of morbidity and mortality in Saint Lucia.
К ним относятся рост масштабов нищеты среди детей и семей, распад семей, увеличение показателей детской заболеваемости и инвалидности. These include increasing child and family poverty and family breakdown, and rising rates of child morbidity and disability.
Поэтому способность системы здравоохранения справиться с увеличением продолжительности жизни будет зависеть от изменения соотношения между заболеваемостью и RLE. The capacity of health-care systems to cope with increasing longevity will therefore depend on the changing relationship between morbidity and RLE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!