Примеры употребления "ЗАПОЛНЕННЫХ" в русском

<>
Переводы: все1112 fill940 complete108 full39 populated10 другие переводы15
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием. Because the chemicals are likely to corrode the warhead over time, extended storage has a high probability of leakage and degradation of the weapon.
Он одолжил мне пачку вручную заполненных заявлений из его страховой компании. He leant me a pile of handwritten claim forms from his car insurance company.
Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы. The Council is not ready to try senior Qaddafi officials, many of whom are now in the custody of militias, because the existing justice system was never tasked with prosecuting political cases.
Это соответствует результатам отчетов, согласно которым около 79% из 37000 заполненных вопросников пришлись на долю активистов. This is consistent with reports that as many as 79% of the 37,000 questionnaire responses were orchestrated by activists.
Так, несмотря на всеобщее признание принципа справедливого географического распределения, он, как правило, применяется в отношении менее 20 процентов заполненных должностей. Thus, while the principle of equitable geographical distribution is universally accepted, it is generally applied to less than 20 per cent of occupied posts.
Клиент также подтверждает, что FXDD Malta не несет ответственности за задержки в обработке заявки по причине незаполненных или заполненных неразборчиво или неправильно полей. Customer also acknowledges that FXDD Malta is not responsible for delays caused by unclear fields or errors in any of the entered information.
Предполагается, что в 2006 году, когда по Интернету поступит 20 % заполненных переписных листов, такая экономия будет примерно соответствовать расходам на разработку и поддержку Интернет-приложения. For 2006, with a 20 % Internet return rate, these are anticipated to approximate the cost of developing and supporting the Internet application.
из-за сжатых сроков представления заполненных вопросников временн * е рамки для проведения второго обследования были более ограниченными, что сократило время, имеющееся для принятия важных последующих мер. Because of the tight deadline for submission of the questionnaire, the time-scale for completion of the second survey was more limited, affecting the time available for essential follow-up.
Выраженные в процентах показатели основаны либо на числе ответов на любой соответствующий вопрос, либо на общем числе охваченных докладом заполненных вопросников (вся выборка включает 109 государств, представивших ответы). Percentages will be based either on the number of responses to any given question or the total number of questionnaires covered by the report (the whole sample comprises 109 States that submitted replies).
Выраженные в процентах показатели основаны либо на числе ответов на любой соответст-вующий вопрос, либо на общем числе охваченных докладом заполненных вопросников (вся выборка включает 81 государство, представившее ответ). Percentages will be based either on the number of responses to any given question or the total number of questionnaires covered by the report (the whole sample comprises 81 States that submitted replies).
Нам удалось решить эту проблему при помощи гигантской, динамически подобной модели насекомого-робота, машущего крыльями в громадных бассейнах, заполненных минеральными маслами, за счёт чего мы могли наблюдать за аэродинамическими силами. And we tackle this problem by building giant, dynamically scaled model robot insects that would flap in giant pools of mineral oil where we could study the aerodynamic forces.
Пропуска будут подготовлены на основе заполненных регистрационных бланков для получения по вашему прибытии в Секцию охраны и безопасности Организации Объединенных Наций по адресу: Villa des Feuillantines, 13 avenue de la Paix (около стоянки такси на Площади Наций). Security identification badges will be prepared on the basis of the registration forms and made available for pick-up upon your arrival at the United Nations Safety and Security Section, Villa des Feuillantines, 13 avenue de la Paix, (near the taxi station at the Place des Nations).
В своей резолюции 42/11 Комиссия установила 30 июня 2000 года в качестве конечной даты для представления Директору-исполнителю правительствами своих заполненных вопросников за двухгодичный период, с тем чтобы обеспечить необходимое время для анализа полученной информации и представления доклада Комиссии. The Commission, in its resolution 42/11, established 30 June 2000 as the deadline for Governments to submit to the Executive Director their biennial questionnaires, in order to provide the necessary time for analysis of the information and reporting to the Commission.
Несмотря на недостатки с точки зрения качества (достоверности, надежности и объективности) информации, количества заполненных вопросников и значимости включенных в выборку стран, в вопроснике содержится важная информация о том, каким образом каждое государство оценивает прогресс в достижении целей, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и во многих случаях вопросник являлся единственным имеющимся источником информации. Notwithstanding the limitations in terms of the quality (validity, reliability and objectivity) of the information, the response rate and the significance of the sample of countries considered, the questionnaire provides important information on how each State perceived its progress towards achieving the goals set at the twentieth special session of the General Assembly and was, in many cases, the only information available.
Поскольку именно тогда, когда представители "первого мира" стараются думать о тяжелом положении бедняков и, более того, о том, что можно сделать в отношении Косово, Восточного Тимора, Афганистана, Либерии и других горячих точек нашей планеты, эта тенденция думать, используя упрощенные понятия, становится опасной для людей, обреченных на жизнь в крайне бедных странах, охваченных войной, заполненных беженцами или пораженных пандемиями. For it is when "First Worlders" try to think about the plight of the poor, and, above all, about what can be done with regard to the Kosovos, the East Timors, the Afghanistans, and the Liberias of our planet, that thinking in happy over-simplifications becomes dangerous. Dangerous to the people who are fated to live in desperately poor countries, or societies at war, or overwhelmed by refugees, or struck down by pandemics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!