Примеры употребления "Житель" в русском

<>
Один мирный житель и один сотрудник НПТЛ были серьезно травмированы. One civilian and one PNTL officer had suffered other serious injuries.
Космополит, обладающий влиянием в городке, напоминает врача-специалиста, в то время как влиятельный местный житель больше похож на семейного врача. The cosmopolitan influential in the town is like the medical specialist; the local influential is like the family doctor.
И оденься как житель пригорода. And dress suburban.
Еще один мирный житель получил тяжелое ранение, а шесть других — легкие ранения. Another civilian sustained serious injury; six others were lightly injured.
«Все знают, что в Рангпуре есть проблема – монга, – рассказывает местный житель из Чандпара в регионе Рангпур, используя бенгальское словечко, означающее ежегодный, цикличный, сезонный голод. “Everyone knows Rangpur has a Monga problem,” said a local from Chandpara in the Rangpur division, using the Bengali term for the annual cyclical phenomenon of seasonal hunger.
Палестинцы утверждают также, что в Бейт-Джале в результате огневого удара сил ИДФ пострадали врач, сотрудник службы скорой помощи, и один мирный житель. Palestinians also said that a doctor, a member of an ambulance crew and one civilian had been hurt by IDF fire in Beit Jala.
Когда я недавно посетил одну из «деревень тысячелетия» в Эфиопии вместе с министром здравоохранения данной страны, один местный житель рассказал мне о своём решении оставить свою 12-тилетнюю дочь в школе вместо того, чтобы выдать её замуж за сына соседа. In a Millennium Village in Ethiopia that I recently visited with the country’s health minister, a local father explained to me how he had decided to keep his daughter in school rather than marrying her at age 12 to a neighbor’s son.
В связи с этим нападением боевики из «Фатх-аль-ислам» стали обстреливать из осажденного лагеря ракетами «Катюша» окрестные города и деревни, в результате чего 17 июля погиб один мирный житель. In connection with this attack, Fatah al-Islam fired Katyusha rockets from the embattled camp on surrounding towns and villages, leading to the death on 17 July of one civilian.
Позднее в этом же месяце в результате дальнейших инцидентов с минами один мирный житель был убит, а двое получили ранения; в течение нескольких дней вдоль линии прекращения огня отмечались спорадические инциденты со стрельбой. Later in the month, a civilian died and two were wounded in further mine incidents and sporadic shooting incidents were reported over several days on the ceasefire line.
Таким образом, хотя даже один убитый, изувеченный, изнасилованный или измученный мирный житель это уже слишком много, тот факт, что число потерь среди мирного населения явно ниже сегодня, чем десять лет назад. это уже хорошая новость. Thus, even though every civilian killed, maimed, raped, or tortured is one too many, the fact that the number of civilian casualties is clearly lower today than it was a decade ago, is good news.
Кроме того, один мирный житель Израиля был легко ранен, когда палестинские террористы из Газы открыли огонь по группе фермеров вблизи кибуца Эйн-Хашлоша, в том же районе, где в январе террористом-снайпером была застрелена женщина-доброволец из Эквадора. In addition, an Israeli civilian was lightly wounded when Palestinian terrorists in Gaza fired at a group of farmers near Kibbutz Ein Hashlosha, the same area where a volunteer from Ecuador was killed by terrorist sniper fire in January.
Несмотря на введенные в Киркуке и вокруг него меры безопасности, повстанцы совершили акты, которые привели к массовым жертвам, включая подрыв автомобиля около мечети в Таза 20 июня, в результате которого погибли 85 человек, и подрыв автомобиля 30 июня, в результате которого 41 мирный житель погиб и 120 получили ранения. Despite ongoing security operations in and around Kirkuk, insurgents conducted mass casualty attacks, including a car bomb incident in Taza on 20 June in which 85 people were killed near a mosque, and a car bomb attack on 30 June that killed 41 civilians and injured 120 others, sparking concerns that extremists were seeking to ignite conflict between local groups.
За период с января в результате взрывов мин и боеприпасов был ранен один мирный ливанский житель, а в ходе работ по разминированию погиб один ливанский солдат и один человек из состава группы, проводящей разминирование на контрактной основе, был ранен. Since January, one Lebanese civilian was injured as a result of exploding mines and ordnance, while one Lebanese soldier died and one member of a commercial demining team was injured during mine-clearing operations.
Говоришь как житель многоквартирной высотки. You sound like a tower block.
Как житель будущего Спрингфилда будет передвигаться по городу? How will the springfielder of the future get around town?
Смотри, это же коренной житель Манитобы, Норман Бринки. Hey, look, it's Manitoba's native son, Norman Breakey.
Городской абсурдизм - это то, чего действительно требует житель Нью-Йорка. Urban absurdism - that's what the New Yorker really calls for.
Мы теперь уверены, что это житель Лита, который ездит туда-сюда. We're now sure he's a Leith man who travels.
Очевидно, никто не может сдержать обиду, как житель Верхнего Ист Сайда. Apparently, no one can hold a grudge like an Upper East Sider.
Почти 1 миллиард людей — каждый пятый житель планеты — вообще не охвачен услугами систем здравоохранения. Nearly 1 billion people — every fifth person on earth — fall outside the scope of any health-care system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!