Примеры употребления "Женевском университете" в русском

<>
Тенденция кофе (и всего остального) приходить в равновесие «очень интуитивна», считает Николас Бруннер (Nicolas Brunner), работающий квантовым физиком в Женевском университете. The tendency of coffee — and everything else — to reach equilibrium is “very intuitive,” said Nicolas Brunner, a quantum physicist at the University of Geneva.
Заведующий кафедрой конституционного права Женевского университета (1983-1989 годы и 1995-1998 годы) Head, Department of Constitutional Law, University of Geneva (1983-1989 and 1995-1998)
Он был студентом Женевского Университета и получил степень кандидата наук в Университете Чикаго в 1971 г. He was an undergraduate at the University of Geneva and completed his Ph.D. at the University of Chicago in 1971.
Благодаря тому, что Ричард Болдуин из Женевского университета называет «второй фрагментацией» производства из-за глобализации, мир полон избыточного предложения со стороны всё более фрагментированных глобальных цепочек поставок. Courtesy of what the University of Geneva’s Richard Baldwin calls the “second unbundling” of globalization, the world is awash in the excess supply of increasingly fragmented global supply chains.
И наконец, УООН совместно с Женевским университетом и Федеральной школой Лозанны выделили стипендии аспирантам из развивающихся стран для участия в международной программе по анализу и уменьшению геологического риска. Finally, UNU together with the University of Geneva and the Federal School of Lausanne has provided fellowships to postgraduate students from developing countries to attend the international course in analysis and management of geologic risk.
Отборочный комитет под руководством г-на Николя Мишеля (профессора Женевского университета) провел заседание 30 апреля 2009 года и отобрал 28 кандидатов из 113 человек, подавших заявки на участие в Семинаре. The Selection Committee, chaired by Mr. Nicolas Michel (Professor at the University of Geneva), met on 30 April 2009 and selected 28 candidates out of 113 applications for participation in the Seminar.
Помимо этого, Специальный докладчик и его сотрудники проводили пропагандистскую работу, организовав в Институте по изучению проблем развития Женевского университета семинар на тему «Теория и практика защиты экономических, социальных и культурных прав». The Special Rapporteur and his team have also worked to raise awareness through teaching a seminar at the Graduate Institute of Development Studies of the University of Geneva on “Theory and practice of the defence of economic, social and cultural rights”.
Секретариат представит Рабочей группе обновленную информацию о проекте ЕЭК ООН, который осуществляется при поддержке бывшего Отдела экономического анализа в сотрудничестве с Женевским университетом и направлен на моделирование затрат, связанных с осуществлением Протокола. The secretariat will update the Working Group on the UNECE project, undertaken with the support of the former Economic Analysis Division and in partnership with the University of Geneva, to model the cost of implementation of the Protocol.
ЮНЕСКО (совместно с факультетом публичного международного права Женевского университета и другими партнерами) провела семинар экспертов по теме «Компенсация: примирение или политическая борьба?», который состоялся 22 и 23 марта 2002 года в Женеве. UNESCO (jointly with Department of Public International Law of the University of Geneva and others) held an expert seminar entitled “Reparations: reconciliation or political combat?” on 22 and 23 March 2002 in Geneva.
Специальный докладчик и его группа вели также информационно-пропагандистскую работу среди НПО и студентов университетов, организовав в Институте по изучению проблем развития Женевского университета семинар на тему " Теория и практика защиты экономических, социальных и культурных прав ". The Special Rapporteur and his team have also worked to raise awareness amongst NGOs and university students through teaching a seminar at the University of Geneva's Institute of Development Studies on the “Theory and practice of the defense of economic, social and cultural rights”.
В 1985 году в разгар холодной войны, когда на женевском саммите США – Советский Союз переговоры зашли в тупик, лидеры, раздраженные отсутствием прогресса, проинструктировали переговорщиков: «Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать. In 1985 during the height of the Cold War, when negotiations were bogged down at the US – Soviet Union Geneva Summit, the negotiators were instructed by their leaders annoyed by lack of progress, “we do not want your explanations why this can’t be done.
Сколько студентов в твоём университете? How many students are there in your university?
В июне 2008 года г-н Гомес дель Прадо вошел в состав консультативной группы " Private Security Regulation.Net ", Интернет-ресурса, занимающегося вопросами регулирования деятельности частных военных и охранных компаний, при Женевском центре по вопросам демократического контроля над вооруженными силами. Since June 2008, Mr. Gómez del Prado has been a member of the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces advisory group of Private Security Regulation.Net, an Internet resource on private military and security company regulations.
В нашем университете есть общежитие. My university has a dormitory.
В этом документе секретариат предлагает проект нового круга ведения Рабочей группы и специализированных секций, объединив тексты, которые в настоящее время содержатся в Женевском протоколе, типовой форме стандартов и в положениях о процедурах работы. In the document the secretariat proposes the layout for new terms of reference of the working party and the specialized sections combining texts which are at present contained in the Geneva Protocol, the standard layout and the working procedures.
Он учится в университете Киото. He is studying at Kyoto University.
Эта стратегия подкрепляется тем, что задачи сокращения нищеты и экономического роста на период 2000-2002 годов стали составной частью крупных и приоритетных социальных и секторальных программ, принятых на четвертом Женевском «круглом столе» по вопросам развития Чада. This strategy has been further strengthened by the fact that the objectives of poverty reduction and economic growth during the 2000-2002 period have been made part of the major, high-priority social and sectoral programmes that were adopted at the Geneva IV round table on the development of Chad.
Том изучал историю в Оксфордском университете. It was at Oxford University that Tom studied history.
Шестая обзорная Конференция пошла еще дальше, призывая не только " включать в медицинские, научные и военные учебные материалы и программы информацию о Конвенции и Женевском протоколе 1925 года ", но и настоятельно призывая государства-участники " поощрять разработку программ подготовки и обучения для лиц, наделяемых доступом к биологическим агентам и токсинам, имеющим отношение к Конвенции, и для лиц, обладающих познаниями или способностями для модификации таких агентов и токсинов ". " The Sixth Review Conference went further, not only calling for " the inclusion in medical, scientific and military educational materials and programmes of information on the Convention and the 1925 Geneva Protocol " but also urging States Parties to " promote the development of training and education programmes for those granted access to biological agents and toxins relevant to the Convention and for those with the knowledge or capacity to modify such agents and toxins ".
Он изучал электромеханику и буддизм в местном университете. He studied electromechanics and Buddhism at the local university.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!