Примеры употребления "Женевской" в русском

<>
Переводы: все636 geneva630 geneve2 другие переводы4
Кроме того, они представляют собой вопиющее нарушение положений Четвертой женевской конвенции, направленной на защиту гражданского населения, и норм о правах человека, закрепляющих право на жизнь и запрещающих казни гражданских лиц. Such acts constitute a flagrant violation of that Convention, which seeks to protect the lives of the civilian population, and of human rights norms that affirm the right to life and prohibit the execution of civilians.
Деятельность государственных органов Республики Казахстан, занимающихся проблемой беженцев, основывается на статьях Закона Республики Казахстан " О миграции населения ", а также положениях Женевской Конвенции 1951 года о статусе беженцев и ее Протокола 1967 года. The work of the government bodies dealing with the problem of refugees is governed by the Migration Act and the Convention relating to the Status of Refugees (1951) and its Protocol (1967).
Этот раздел построен на замечании общего порядка № 31 Комитета по правам человека, основных нормах права убежища, соответствующих положениях гуманитарного права (прежде всего статьях 45 и 49 четвертой Женевской конвенции), указанном выше разделе Римского статута Международного уголовного суда, Конвенции против пыток, докладе Специального докладчика ОАГ о трудящихся-мигрантах и на докладе ОАГ о терроризме и правах человека. This section draws on the Human Rights Committee's general comment No. 31, basic rules of asylum law, relevant provisions of humanitarian law, the above-mentioned section of the Rome Statute of the International Criminal Court, the Convention against Torture, the report of the Special Rapporteur on migrant workers of the OAS and the OAS Report on Terrorism and Human Rights.
В силу своих как официально объявленных, так и скрытых целей, масштабов применения и методов и действий, используемых для ее осуществления, блокада Кубы Соединенными Штатами должна квалифицироваться как акт геноцида согласно положениям Женевской конвенции 1948 года о предупреждении преступлений геноцида и наказании за него, а также в соответствии с документами, принятыми Лондонской морской конференцией 1909 года, — актом экономической войны. In view of its officially declared and covert objectives, in view of their scope and the means and measures employed to achieve them, the United States embargo against Cuba constitutes an act of genocide according to the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948 and an act of economic war under the conclusions reached at the 1909 London Naval Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!