Примеры употребления "Если даже" в русском

<>
Переводы: все76 even if19 другие переводы57
Ты не сможешь развеселиться, если даже не пытаешься You're not gonna have fun if you don't even try
Как ты поможешь, если даже не чувствуешь вони? How can you help if you can't even smell the smell?
Как мы откроем портал, если даже Растяпу найти не способны? How are we gonna open a magical portal when we can't even find Clumsy?
Меня не волнует, если даже я пропустил собрание ради эпиляции всего тела. Well, I don't care if I skipped the whole goddamn meeting to get a full-body wax.
США также столкнулись с проблемой политического разъединения, если даже не сказать дезинтеграции. The US, too, is facing a challenge of political disunity, if not disintegration.
Он нам не сильно поможет, если даже дом найти себе не может. He's not much use to us anyway, he can't even find himself a gaff.
Проклятье, если даже увидите какую-нибудь яму, в которой она может поместиться - проверьте. Hell, you see a hole big enough for her, I want you in there.
В большинстве случаев женщины так же умны, как и мужчины, если даже не умнее. In most cases, the women are as smart as the men, if not smarter.
И как нам работать над оборонительной тактикой, если даже через забор перелезть не можем? How are we gonna work on our defensive tactics if we can't even climb a fence?
Зачем ты будешь брать с собой машину, если даже не уверен, будет ли свидание? Why would you bring a car, unless there's some chance of going on a date?
Маленький Кевин Жульен был экстренно госпитализирован с ожогами второй, если даже не третьей степени. Little Kevin Julien was sent urgently to the hospital with burns of the second, if not the third degree.
Если даже после этого значение не отображается целиком, возможно, его длина превышает 255 знаков. If you still don't see the entire value, it could be because the value is longer than 255 characters.
Если ты еще раз так сделаешь, если даже неправильно скажешь, который час, я убью тебя. You ever do anything to me ever again, you ever so much as tell me the incorrect time, I'll kill you.
Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться? So, if Europeans don't even believe in their own union, why should Turkey wish to join it?
Пытки, насилие и этнические чистки стали чрезвычайно эффективным, если даже и несмертельным, оружием в гражданской войне. Torture, rape and ethnic cleansing have become highly effective, if often non-lethal, weapons in civil war.
Они тоже хотят, чтобы преобладали умеренность и современность, если даже и не полное отделение церкви от государства. They, too, want moderation and modernity, if perhaps not full secularization, to prevail.
Если даже после получения консультации клиент все еще не осознает возможных рисков, ему следует воздержаться от торговли. If the client still doesn't understand these risks after consulting an independent financial advisor, then they should refrain from trading at all.
Если даже союзники Асада в Тегеране говорят о "диалоге цивилизаций" с Западом, то Дамаск должна пробирать крупная дрожь. When even Assad's allies in Teheran talk about a "dialogue of civilizations" with the West, the chill felt in Damascus must be great.
Как мы должны подтвердить его местонахождение с какой-либо долей уверенности, если даже не знаем как он выглядит? How are we supposed to confirm his location with any certainty if we don't know what he looks like?
Если даже номера 6 заставили убить Мэри Хэммонд, возможно, сейчас ему будет легче сделать это с Эммой Черчилль. Even though number 6 was forced to kill Mary Hammond, he may find it easier to cross that line with Emma Churchill.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!