Примеры употребления "Еле" в русском

<>
Переводы: все54 hardly17 другие переводы37
Ногу растянул, домой еле дошёл. I twisted my ankle and barely made it home.
Его компания еле держится на плаву. His company can barely stay afloat.
Я и так еле держусь, Курт! I am barely keeping it together, Kurt!
Ты еле на ногах стоишь, оставь. No, you can barely stand, let alone.
Здесь я еле удерживаюсь на плаву. I'm barely keeping my head above water here.
Я еле встаю ночью, чтобы подоткнуть ей одеяло. I can barely get up and tuck her in at night.
Плохая кожа и еле тёплые сосиски в тесте. With her bad skin and tepid sausage rolls.
Да он и по-русски то еле изъясняется. He can barely express himself in Russian.
Оборонные расходы Канады еле дотягивает до 1% от ВВП. Canada barely makes one percent.
Погоди секунду, я еле тащусь за каким-то тормозным жирдяем. Oh, hang on a second, I'm stuck behind some fat-ass driving too slow.
Я еле сдержалась, чтобы не попросить вас остаться со мной. I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me.
Он еле успел выстрелить до того, как я разнес ему башку. He barely got off one round before I popped him in the head.
Но он был пьян "в зюзю" и еле стоял на ногах. But he's blind drunk and he can barely stand up.
Да нет, ну знаешь, да я еле коснулся и немного порезался. Uh, you know, the tip snapped off and caught me.
Я еле держусь на ногах, потому что вчера ночью ушёл в отрыв. I can barely stand, Because I got to eighth base last night.
Безусловно, данные наблюдения не являются доказательством, что режим еле стоит на ногах. These observations are certainly not proof that the regime is on its last legs.
К тому времени как Энджи родила её, в ней еле теплилась жизнь. By the time Angie delivered her, she was out like a light.
Полагаю, все вышесказанное ясно дает понять, что ЕС еле удерживает себя от распада. As I hope the above makes clear, the EU is barely holding itself together.
Судя по еле заметной звёздочке вокруг раны, она была застрелена с близкого расстояния. I can tell you the stippling and slight star shape around the wound suggests that she was shot at close range.
Напряжение нарастает, потому что хотя экономика и еле волочит ноги, никто не предпринимает никаких мер. Tension is rife because, although the economy is a shambles, no one is doing anything about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!