Примеры употребления "Ежегодника" в русском с переводом "yearbook"

<>
Мы успеем до выхода школьного ежегодника на следующей неделе? Well, can we get it done before yearbook pictures next week?
Редактор «Германского экологического ежегодника» и член ряда редакционных коллегий международных журналов. Editor of the German Ecology Yearbook and member of several editorial boards of international journals.
подготовка и распространение изданий в печатном и электронном виде, в частности Ежегодника Организации Объединенных Наций по разоружению; Producing and disseminating publications in print and electronic format, especially the United Nations Disarmament Yearbook;
Он вырвал страницу из ежегодника и написал стихи используя первые буквы каждого слова и прочёл Хэйли Мур. He takes out a page in the yearbook and he writes a poem using the first letter of every word spelling out Hailey Moore.
Когда будут отбирать фотографии болельщиц для ежегодника, я буду на этой фотографии и вернусь в команду, нравиться это Сью Сильвестер или нет. When that cheerleading picture is taken for the yearbook, I'm going to be in it and back on the squad, Whether sue sylvester likes it or not.
Отдел кодификации полностью оформил и сдал в печать выпуски Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций за 1998, 1999, 2000, 2001 и 2002 годы. The following editions of the United Nations Juridical Yearbook have been completed by the Codification Division and sent to press: 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002.
В 2004 году Отдел создал веб-сайт «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», на котором размещаются отдельные юридические заключения Секретариата Организации Объединенных Наций. In 2004, the Division established a website for the United Nations Juridical Yearbook, containing selected legal opinions of the United Nations Secretariat.
В другой таблице, заимствованной из этого Ежегодника за 1998 год, содержатся примеры их размеров (денежные пособия: еженедельные размеры по состоянию на 1 марта 1998 года). Examples of rates applicable are given in another table from the latter Yearbook (Cash benefits: weekly rates as at 1 March 1998).
подготовка «Ежегодника ЮНСИТРАЛ» и сбор и распространение информации о юридических сдвигах, происходящих в области права международной торговли, включая прецедентное право, а также толкование подготовленных Комиссией текстов; Preparing the United Nations Commission on International Trade Law Yearbook and collecting and disseminating information on legal developments in the field of international trade law, including case law, and interpreting texts prepared by the Commission;
Согласно данным Статистического ежегодника Югославии за 2001 год, в 1999/2000 учебном году регулярно посещавшие школу учащиеся женского пола составляли 48,75 процента от общего числа учащихся начальной школы. According to the data from the 2001 Statistical Yearbook of Yugoslavia, regular female pupils accounted for 48.75 per cent of the total number of pupils in elementary schools in the 1999/2000 school year.
Своевременно подготовлено и распространено коммерческое издание " Международного ежегодника промышленной статистики " за 2008 год, в котором собраны и обобщены представленные в стандартном формате статистические таблицы по странам, регионам и миру в целом. The 2008 edition of the commercial hardcopy publication “International Yearbook of Industrial Statistics”, based on the compilation and aggregation of statistical tables in standard format by country, region and at the world level was produced and disseminated on time.
В отношении учащихся средней школы, по имеющимся данным из Статистического ежегодника Сербии за 2002 год, доля учащихся-девочек, пользующихся пансионами, составляла 30,66 процента по сравнению с 69,34 процента учащихся-мальчиков. With respect to secondary school pupils, the data available from the 2002 Statistical Yearbook of Serbia reveal that female pupils accounted for 30.66 per cent, as against 69.34 per cent of male pupils, of boarding-house users.
Новый веб-сайт — unyearbook.un.org — обеспечивает открытый доступ ко всем опубликованным выпускам «Ежегодника», содержащим подробную информацию о работе и достижениях системы Организации Объединенных Наций за первые 60 лет ее существования (1946-2005 годы). The new website — unyearbook.un.org — provides free public access to all the printed volumes of the Yearbook collection, detailing the work and achievements of the United Nations system over the first 60 years of its existence (1946-2005).
Согласно данным Статистического ежегодника Сербии за 2002 год, в пансионах были размещены 37 девочек — учащихся начальной школы (по сравнению с 57 учащимися-мальчиками), то есть учащимся-девочкам было выделено 39,36 процента из 94 мест. According to the data from the 2002 Statistical Yearbook of Serbia, 37 elementary school female pupils were accommodated in boarding-houses (as against 57 male pupils), i.e. out of the total number of 94 places, female pupils were allocated 39.36 per cent.
Кроме заочных школ, о которых говорилось в пункте 548 и следующих в разделе непрерывное образование, заимствованном из Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год (содержится в разделе дополнительных материалов), рассматриваются другие возможности непрерывного образования и образования взрослых. In addition to the Correspondence School referred to in paragraphs 548 ff above, other facilities for continuing and adult education are described in Continuing Education, extracted from the New Zealand Official Yearbook 1998 (attached among the supplementary materials).
просила Статистический отдел Организации Объединенных Наций создать, в прядке осуществления своей программы альтернативного распространения данных в рамках системы составления «Демографического ежегодника» Организации Объединенных Наций, создать оптимально структурированный веб-сайт для обеспечения бесплатного обмена данными переписей и другими данными; Requested that the United Nations Statistics Division, as part of its alternative dissemination programme for the United Nations Demographic Yearbook, establish a well-structured web site to ensure the exchange of census and other data free of charge;
Во взаимодействии с Секцией сбыта и маркетинга публикаций Департамента общественной информации в настоящее время проводится обследование, преследующее цели выявления уровня заинтересованности библиотек и научно-исследовательских институтов в получении ежегодника “Disarmament Yearbook” на компакт-дисках или в онлайновом режиме через Интернет. In cooperation with the Publications Sales and Marketing Section of the Department of Public Information, a survey is under way to explore the level of interest of libraries and research institutes in receiving the Disarmament Yearbook on CD-ROM or online via the Internet.
Эта деятельность дополняется программой публикаций, которая предусматривает издание документов семинаров в сотрудничестве с " Клувер ло интернэшнл ", выпуск арбитражных материалов на КД-ПЗУ, а также издание в сотрудничестве с Меж-дународным советом по торговому арбитражу (МСТА) Ежегодника МСТА по торговому арбит-ражу. Those activities were supplemented by a publication programme, which included seminar papers, in cooperation with Kluwer Law International, arbitration CD-ROMs and, in cooperation with the International Council for Commercial Arbitration (ICCA), the ICCA Yearbook Commercial Arbitration.
С общим освещением этого вопроса можно ознакомиться в приложении 22, в котором содержатся таблицы (заимствованные из Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год) с данными о количестве образовательных учреждений, численности учащихся и соответствующего постоянного преподавательского состава в период 1995-1997 годов. A general conspectus of this subject can be obtained from annex 22 which, sets out (extracted from the New Zealand Official Yearbook 1998) tables of the number of educational institutions, of students enrolled, and of equivalent full-time teaching staff for the years 1995-1997.
Проводимый в настоящее время Статистическим отделом Организации Объединенных Наций обзор предусматривает анализ содержания Ежегодника на предмет обеспечения его соответствия фактическим потребностям пользователей, методов, используемых странами для оценки данных своих переписей, и путей использования новой технологии при их подготовке, опубликовании и распространении. A review by the United Nations Statistics Division, currently under way, includes consideration of the contents of the Yearbook to ensure that it is effectively meeting user needs, methods used by countries to evaluate their census data, and the use of new technology in its preparation, publication and dissemination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!