Примеры употребления "Единодушного" в русском

<>
Переводы: все203 unanimous197 другие переводы6
В статье 8.2.4 расширяются также основания для такого единодушного мнения и признается, что действительность транспортного документа или электронной записи не зависит от точности договорных условий, подлежащих включению. Article 8.2.4 also extends the rationale behind that non-controversial view to hold that the validity of the transport document or electronic record does not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included.
Эти события и события последних трех лет служат подтверждением единодушного международного мнения о том, что остановить кровопролитие и вернуть жизнь палестинцев и израильтян обратно в нормальное русло можно только посредством политического урегулирования. These events, and the events of the last three years, support the broad international consensus that only a political settlement can stop the bloodshed and bring the lives of Palestinians and Israelis back to normalcy.
Это означает полное изменение нынешнего подхода, при котором право определять и осуществлять социальную политику принадлежит государствам-членам, а ЕС имеет только ограниченные полномочия вмешательства, которые могут быть использованы только в случае единодушного согласия его членов. This implies a fundamental reversal of the present approach, whereby social policies belong to member states and the Union has tightly circumscribed powers of intervention, which, in addition, can only be exercised with unanimity.
В тех случаях, когда государства-члены АСЕАН не могут достигнуть единодушного согласия, они должны различать два типа проблем, чтобы определить свои дальнейшие действия: проблемы, которые имеют очевидные последствия для суверенитета, территориальной целостности и внутренней автономии государства-члена; и проблемы, которые имеют очевидные последствия для региональной безопасности. When ASEAN member states cannot reach a consensus, they should distinguish between two types of issues to determine the path forward: those that have obvious implications for the sovereignty, territorial integrity, and domestic autonomy of a member state; and those that have obvious implications for regional security.
Хотя широко признается, что общая макроэкономическая стабильность закладывает основу для экономического роста, пока еще не существует единодушного мнения в отношении того, какой уровень стабильности является оптимальным, и того, не может ли стабильность в таких масштабах, как она пропагандируется бреттон-вудскими учреждениями (например, в случае налоговых показателей инфляции, установленных МВФ), даже нанести ущерб росту. While it is widely recognized that broad macroeconomic stability lays the basis for economic growth, there is not yet any consensus on an optimal level of stability and on whether the extent of stability promoted by Bretton Woods institutions (e.g. in the case of IMF inflation thresholds) can even damage growth.
Для решения этой задачи и во исполнение единодушного решения, согласованного в ходе состоявшейся в ноябре 2007 года Международной конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, мы будем использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для обеспечения того, чтобы проблематика изменения климата всесторонне учитывалась в проводимых на национальном уровне политике и программах уменьшения опасности бедствий и устранения их последствий. To address this, and in fulfilment of the consensus achieved at the November 2007 International Conference of the Red Cross and Red Crescent, we will use all means at our disposal to ensure that climate change is fully integrated into disaster risk reduction and disaster management policies and plans at the national level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!