Примеры употребления "Евросоюза" в русском

<>
Переводы: все1012 european union449 другие переводы563
Брюссель снова станет столицей Бельгии, оставшись при этом местом проведения заседаний стран-членов Евросоюза. Brussels would be the capital of Belgium again, with an important conference center for EU member states.
В то время как в других странах-членах Евросоюза, таких как Великобритания, Франция, Италия и Испания, парламентское большинство четко обозначено, этого нельзя сказать о Германии. While Parliament majorities in other EU member states like Britain, France, Italy and Spain are clear, they are not in Germany.
Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала. Furthermore the US, the EU member states and the East Asian countries all regulated inward foreign investment and imposed capital controls.
Таким образом, становится понятным, почему некоторые страны-члены Евросоюза стремятся к возобновлению переговоров по Договору о стабилизации и сотрудничестве, которые были приостановлены год назад в связи с тем, что Сербия не пошла на полное сотрудничество с МТБЮ. That explains why some EU member states are keen to resume the negotiations on a Stabilization and Association Agreement, which were suspended a year ago due to Serbia’s failure to cooperate fully with the ICTY.
Наряду с одновременным бедственным положением стран-членов Евросоюза, расположенных в Средиземноморье, у южных соседей Европы начались процессы серьезных перемен. With the EU's Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe's southern neighborhood.
С другой стороны, сильная и жесткая позиция, основанная, скажем, на поддержке большинства, может привести к напряженности в отношениях между странами-членами Евросоюза. Alternatively, taking a strong position based on, say, majority voting within the EU may lead to very strained relations between member states.
После того как общие границы стран-членов Евросоюза превратились в чисто административные межи, этим стали заниматься институты, обладающие огромной преимущественной властью над государствами-участниками. With the EU's internal borders reduced to purely administrative boundaries, this task has passed to institutions that wield immense preemptive authority over member states.
На этой неделе в Копенгагене встречаются 15 глав государств и правительств стран - нынешних членов Евросоюза и 13 руководителей стран-кандидатов. This week the EU's 15 Heads of state and government from the current Member States and the leaders of the 13 candidate countries meet in Copenhagen.
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Reset Turkey/EU Relations
Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза. Membership itself will certainly help.
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры. EU enlargement marks the beginning of a new era.
Теперь эта похвальба стала идеологией Евросоюза. Now this bragging has become the EU's ideology.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются. The prospects for friction between EU members escalate.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза. Consider the EU's Charter of Fundamental Rights.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU's own credibility.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. EU participants on the other hand represent.
И мы сказали: Турция будет членом Евросоюза. And we said: Turkey will be an EU member.
Что на очереди у Евросоюза после расширения? The EU's Next Priority After Enlargement?
Это означает принятие Турции в состав Евросоюза. It means Turkey's admission to the EU.
которые пока что не являются членами Евросоюза. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!