Примеры употребления "Европу" в русском

<>
Переводы: все12602 europe12509 europa56 другие переводы37
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу. The Managing Director position is expected to go to a European.
И уже был случай, когда Европу заставили мерзнуть. And the continent has been left out in the cold once before.
Война в Косово должна заставить Европу переосмыслить свое будущее. The Kosovo war should force the European Union to rethink its future.
Все эти разговоры об искусстве вдохновили меня на очередную поездку в Европу. All this art talk, uh, encouraged me to kick off another European wingding.
«Снижение курса рубля дало нам преимущество для поставок продукции в Европу», — рассказал он. “The lower ruble has actually given us an advantage in printing books for the European market,” he confides.
Нельзя делать ставку на то, что Вашингтон вдруг прекратит продавать реакторы Westinghouse в Европу. No one should bet that Washington will suddenly stop selling their Westinghouse nukes to the Europeans.
Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал. When it comes to values, any attempt to divide the American and the European traditions is misguided.
В последние годы укрепился альтернативный взгляд на Европу, который может быть описан как "наднациональный мультикультурализм". In recent years, an alternative view of the EU that can be described as "supra-national multiculturalism" has taken root.
Даже если финансовые проблемы не будут распространяться на Европу, нельзя исключить возможность серьезных политических последствий. The absence of financial contagion would not rule out serious political repercussions.
Нет простых и легких путей достижения целей создания современного общества, готового к интеграции в Европу. There is no easy and effortless way to achieve the benchmarks of a modern society for European integration.
быстро догнать Европу по темпам роста, что необходимо для ликвидации экономического разрыва со странами-лидерами ЕС. to achieve the rapid catch-up growth rates needed to close the economic gap with the EU's leaders.
не пустить Советы дальше в Европу (и, sotto voc (про себя), не дать расправить плечи немцам). keep the Soviets out (and, sotto voce, the Germans down).
Американская машина по созданию новых рабочих мест в отраслях обслуживания, возможно, уже находится на пути в Европу. The American service industry job machine may be on its way across the Atlantic.
«Мы не можем согласиться с угрозами санкций против европейских компаний, которые хотят расширения поставок энергоресурсов в Европу We cannot accept the threat of sanctions against European companies that want to contribute to the expansion of European energy supplies!”
А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу. And you'll see everybody waking up on the East coast, followed by European flights coming in the upper right-hand corner.
А общие ценности и общая история будут подталкивать США и Европу к тесному сотрудничеству по многим вопросам. And the shared values and histories would encourage close cooperation on many issues.
Он не смог бы защитить Европу и другие регионы мира от наплыва пагубных ипотечных активов, экспортировавшихся из США. It would not have protected European and other nations from becoming awash in toxic mortgage assets exported from the US.
Но отсутствие Евросоюза в третьем сезоне не слишком удивляет, учитывая — возможно, несправедливо — сложившийся образ слабого игрока, преследующий Европу. The absence of the EU from the picture is not particularly surprising given the union’s perhaps unfair reputation for toothlessness.
Сегодня, как и вчера, полное сотрудничество с ICTY является первым шагом на пути к интеграции Сербии в Европу. Today, as yesterday, the first step towards Serbia’s European integration is full cooperation with the ICTY.
Итальянцы когда-то с энтузиазмом поддерживали единую Европу, считая, что общеевропейское управление будет лучше коррумпированного и некачественного внутреннего управления в стране. Italians used to be enthusiastically pro-European, and saw EU governance as preferable to corrupt domestic mismanagement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!