Примеры употребления "Европейскому Парламенту" в русском

<>
Переводы: все301 european parliament301
Завтра он выступит с главной речью, когда даст отчет Европейскому Парламенту. He gets his turn for a major speech tomorrow, when he testifies to the European Parliament.
Во Франции, например, 57% населения доверяют Европейскому Парламенту, и только 29% граждан доверяют французскому Парламенту; In France, 57% trust the European Parliament, but only 29% trust the French parliament;
Действительно, единственный признак национального парламента, которого все еще недостает Европейскому парламенту, - это право законодательной инициативы. Indeed, the only attribute of a national parliament that the European Parliament still lacks is the power of legislative initiative.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту. At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament.
Но Европейская Комиссия не обязана отчитываться Европейскому Парламенту так же, как национальное правительство обязано отчитываться своему парламенту. But the European Commission is not accountable to the European Parliament in the same way that a national government is accountable to its parliament.
Установится новый баланс между ЕС и государствами-членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль. A new balance will be struck between the EU and member states, and a stronger role will be given to the European Parliament and the national parliaments.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро. This high-handed attempt to highjack the ECB and make it a servant of the European Parliament would mean chronically low European interest rates and a depreciated euro.
Вопрос, следовательно, заключается не в том, что Тони Блэр в своем инаугурационном обращении к Европейскому парламенту назвал кризом руководства. The issue, therefore, is not what Tony Blair, in his inaugural speech to the European Parliament, called a crisis of leadership.
Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту. The draft constitution would enhance the policymaking powers of the Union, with a bit more majority voting in the Council of Ministers, and a stronger role for the European Parliament.
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries:
Во Франции, например, 57% населения доверяют Европейскому Парламенту, и только 29% граждан доверяют французскому Парламенту; в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%. In France, 57% trust the European Parliament, but only 29% trust the French parliament; while the corresponding figures for Germany are 51% and 23%.
В своем прощальном обращении к Европейскому парламенту Франсуа Миттеран резюмировал свой политический опыт, приобретенный в течение всей жизни, одним-единственным предложением: «Национализм означает войну». In his farewell address to the European Parliament, François Mitterrand distilled a lifetime of political experience into a single sentence: “Nationalism means war.”
Последние опросы показывают, что по всей Европе, около 40 % населения по-прежнему доверяют Европейскому парламенту, в то время как только 25% доверяют своему национальному парламенту. Recent polls suggest that, across Europe, about 40% of the population still trust the European Parliament, whereas only 25% trust their national parliaments.
Таким образом, сейчас стоит вопрос о том, как, вместе с предоставлением основных полномочий Европейскому парламенту, национальные парламенты смогут принимать участие в наблюдении за решениями, принятыми контролирующим органом. So a key question is how, in addition to giving an important role to the European Parliament, national parliaments can play their part in overseeing supervisory decisions.
Когда Папа Франциск обратился к Европейскому Парламенту в ноябре прошлого года, он сравнил Евросоюз с бабушкой - милой и с богатым опытом, но без прошлой жизненной силы и энергии. When Pope Francis addressed the European Parliament last November, he compared the European Union to a grandmother – pleasant and rich with experience, but lacking the vitality and energy of the past.
Одна из идей заключается в предоставлении Европейскому парламенту права определять задачи ЕЦБ, на основании того, что парламент является демократически избранным, как будто Маастрихтское соглашение не было результатом демократического процесса. One idea making the rounds is for the European Parliament to define the ECB's objectives, on the basis that it is democratically elected - as if the Maastricht Treaty did not result from a democratic process.
Репутация же Европейского парламента, в целом, несколько выше, нежели ЕС: средний уровень доверия Европейскому парламенту со стороны государств-членов ЕС составляет 54%, тогда как в Великобритании он равен лишь 30%. By contrast, the European Parliament has a better reputation than the EU as a whole: the average EU-wide level of trust in the European Parliament is 54%, whereas in Britain it is 30%.
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: национальные парламенты будут выбирать, скажем, двух депутатов, которые будут представлять их страну. Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries: national parliaments would elect, say, two deputies to represent their country.
Увеличивающееся расхождение бюджета с целями Союза поддерживается правилом согласно которому Европейский Совет, состоящий из правительств государств-членов, принимает все важные решения согласно принципу единогласия, в то время как Европейскому парламенту и Европейской комиссии отводится второстепенная роль. The increasing detachment of the budget from the Union’s objectives is sustained by decision-making procedures that authorize the European Council, representing member governments, to take all the important decisions according to a rule of unanimity, with the European Parliament and the European Commission confined to a minor role.
Следует подчеркнуть, что, согласно докладу Европейской комиссии Совету и Европейскому парламенту о положении в области равноправия женщин за 2008 год (подготовленному на основе данных Евростат), Литва занимает лидирующее место среди стран Европейского союза по показателю процентной доли руководителей-женщин (41 процент). It should be underlined that according to the Report of the European Commission to the Council and European Parliament on Gender equality 2008 (Eurostat data) Lithuania number of women-managers in Lithuania is the highest in the EU countries, (41 per cent).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!