Примеры употребления "Европейский Союз" в русском

<>
Переводы: все3817 european union3656 другие переводы161
Европейский Союз Или Рождественский Поросенок The EU or the Christmas Pig
Европейский союз быстро откликнулся на угрозу международного терроризма. The EU responded quickly to the challenge of international terrorism.
Но, как и сам Европейский Союз, она будет построена. But, like the Union itself, it will be built and it will be done.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз. But it is the EU itself that has been jeopardized by Chirac's outburst.
Более сильный, более широкий Европейский Союз должен стать нашим приоритетом. A stronger, wider EU must be our priority.
Настойчивое стремление Эрдогана в Европейский Союз может определить дальнейшее развитие событий. Erdogan's insistent opening to Europe may be the key to how this all turns out.
Великий политический проект Европы - Европейский союз - теперь приобрел свой экономический эквивалент. Europe's great political project - the EU - now had an equal economic project.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз. As a result, the crisis is now threatening to destroy the EU itself.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. The future of European Socialism is also hampered, strangely, by the EU.
Значительную ответственность за это несут, Европейский Союз и особенно Международный Валютный Фонд. For this, the Europe Union and especially the International Monetary Fund bear considerable responsibility.
Если такое случится, то сам Европейский Союз мог бы оказаться под угрозой. If that happened, the EU itself could be at risk.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны. By pressing for membership in the EU, he is reinforcing Turkey's long-held western orientation.
Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе. The EU would benefit as well, by contributing to the stabilization of a highly volatile area.
Очень важно понимать эту историю, потому что Европейский Союз снова стоит перед важным решением: Understanding this history is vital, because Europe's Union once again stands at a threshold:
Большинство граждан ЕС сегодня относятся к перспективе вступления Турции в Европейский Союз с беспокойством. Most EU citizens are uneasy today over the prospect of Turkish membership.
Европейский Союз, Канада и Банк развития стран Азии уже принимают участие в таких начинаниях. The EU, Canada and the Asian Development Bank are already engaged in such efforts.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией. But the EU seems ready to ignore Serbia’s disdain for international law.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр. Inevitably, for many the EU appeared to be a bureaucratic monster.
Только тогда европейский союз ради мира станет реальностью, а не пустым звуком, используемым в политике. Only then will Europe’s union for peace become a reality, and not just a platitude invoked by politicians.
Европейский союз также желал бы подробно изучить штатное расписание и планы развертывания при рассмотрении объема бюджета. It also wished to examine closely the staffing proposals and deployment assumptions, while considering the budget level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!