Примеры употребления "Еврозоне" в русском

<>
Переводы: все2636 eurozone2464 euro zone78 euro area56 euroland6 другие переводы32
Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership.
После спада дефляции Германии, есть вероятность того, что дефляция продолжится в Еврозоне. After the slowdown in Germany’s deflation, there is the possibility that deflation will moderate in the euro-area as well.
Или Великобритания может присоединиться к еврозоне, что сделает ее независимую роль неуместной. Or Britain might have joined the euro, making its independent role redundant.
Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем. The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy).
Страхи дефляции в еврозоне скоро рассеялись, и подъем начался во второй половине 2003 года. Fears of euro-area deflation soon vanished and an incipient recovery started later in 2003.
Но сейчас в пересчёте на душу населения темпы экономического роста в еврозоне выше, чем в США. On a per capita basis, its economic growth now outpaces that of the United States.
В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно. After all, by staying in the euro, a rapid export-led recovery would be impossible.
В еврозоне кризис все еще диктует заголовки газет, и рейтинговые агентства продолжают снижать рейтинги государственного долга по региону. The Euro-zone crisis still commands big headlines and the rating agencies continue to consider downgrades of the region’s sovereign debt.
Инфляция в еврозоне колеблется на уровне 2%, что более или менее соответствует определению стабильности цен - политике, пользующейся поддержкой ЕЦБ. Inflation in the euro-zone economy hovers around 2%-more or less in line with the definition of price stability favored by the ECB.
Когда банкротство Lehman Brothers подорвало доверие к финансовым институтам, личная ответственность сменилась государственной, обнажая незаметную ранее трещину в еврозоне. When the bankruptcy of Lehman Brothers endangered the credit of financial institutions, private credit was replaced by the credit of the state, revealing an unrecognized flaw in the euro.
Одним из таких шагов является создание банковского союза. После начала кризиса в еврозоне этот вопрос постоянно находится в центре внимания. One such step – and a constant focus of attention since the euro crisis began – is a banking union.
Подобно Греции, Ирландии и Португалии, членство в еврозоне запрещает Италии и Испании использовать девальвацию и инфляцию как инструменты экономической политики. Like Greece, Ireland, and Portugal, membership in the euro denies Italy and Spain devaluation and inflation as policy tools.
Так как финансовая интеграция в Европе углубляется, отсутствие финансовой дисциплины в одной или более странах еврозоны повысит процентные ставки по всей еврозоне. As financial integration in Europe deepens, the lack of fiscal discipline in one or more euro-zone countries will push up interest rates throughout the currency area.
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза? If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Недавно повысившийся курс евро помог понизить европейские долгосрочные процентные ставки - ключевой фактор экономической активности - в то время как ожидание инфляции в еврозоне немного снизилось. The recently rising euro also has helped keep down European long-term interest rates - a key determinant of economic activity - as inflationary expectations deteriorated somewhat in the euro-zone area.
Периферия Евросоюза - Ирландия, Португалия, Испания и Греция - также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь. The periphery of the European Union - Ireland, Portugal, Spain, and Greece - also began a borrowing binge a decade ago, upon joining the euro, fueling a real-estate boom that likewise went bust.
Европейские соглашения однозначно заявляют, что членство в еврозоне является необратимым, за исключением, когда страна решит выйти не только из единой валюты, но и из всего ЕС. The European treaties state unequivocally that euro membership is irreversible unless a country decides to exit not just from the single currency but from the entire EU.
Именно поэтому в прошлом году центральные банки и правительства большинства вступающих в ЕС стран расширили сотрудничество по вопросу определения общих позиций в отношении присоединения к еврозоне. This is why in most accession countries last year, central banks and governments stepped up co-operation on defining joint positions on adopting the euro.
За пять месяцев активных и напряженных переговоров он постоянно говорил народу, что ведет переговоры, чтобы Греция осталась в еврозоне, и что очень скоро вопрос будет улажен. Over five months of arduous and strenuous negotiations he has repeatedly conveyed the message to the public that he negotiated to keep Greece in the Euro and that a deal was close.
В то время как понижение цен на недвижимость, высокие цены на нефть и сильное евро уже препятствуют экономическому росту, ЕЦБ создает благоприятные условия для резкого замедления роста в еврозоне. With deflating housing bubbles, high oil prices, and a strong euro already impeding growth, the ECB is virtually ensuring a sharp euro-zone slowdown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!