Примеры употребления "Дэвид Ортис" в русском

<>
Дэвид Бекхэм попал в ДТП на мотоцикле, спасаясь от папарацци. David Beckham got into an accident on a motorcycle while trying to save himself from the Paparazzi.
Без всяких сомнений, это был Пикулин Ортис. Without any doubt, Piculín Ortiz.
Дэвид Бекхэм попал в ДТП, скрываясь от папарацци David Beckham got into a motor vehicle accident while trying to hide from the Paparazzi
Ну, была проведена экспертиза, и на орудии убийства выявлены отпечатки пальцев Марии Ортис. Okay, well, that was the lab and the murder weapon came back positive for Maria Ortiz's prints.
Когда Соединенные Штаты оккупировали Германию после Второй мировой войны, генерал Дуайт Дэвид Эйзенхауер и его помощники помогли немцам написать конституцию, которая гарантировала, что фашизм Адольфа Гитлера был заменен сильной демократией. When the United States occupied Germany after World War II, General Dwight David Eisenhower and his aides urged the Germans to write a constitution that would assure that Adolf Hitler's fascism was replaced with muscular democracy.
Когда вы арендовали машину, мисс Ортис? When did you rent the car, Ms. Ortiz?
Во вторник, 29 октября, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, глава пакистанского правительства и афганский президент Хамид Карзай провели в Лондоне трехстороннюю встречу, на которой обсуждались перспективы мирного процесса в Афганистане. On Tuesday, October 29, the prime minister of Great Britain David Cameron, head of the Pakistani government and Afghan president Hamid Karzai in London held a trilateral meeting where they discussed the prospects of a peace process in Afghanistan.
Здесь Мария Ортис покидает комнату Лэнгли вечером в день убийства. We got Maria Ortiz leaving Langley's room, night of the murder.
Дэвид Гланц (David M. Glantz) и Джонатан Мэллори Хаус (Jonathan Mallory House) нашли в советских архивах описание поля боя для своей вышедшей в 1999 году книги The Battle of Kursk (Курская битва). In the Soviet archives, authors David M. Glantz and Jonathan Mallory House found descriptions of the battlefield for their 1999 book The Battle of Kursk.
Натали Ортис арендовала машину два дня назад в Логане и вернула её сегодня. Natalie Ortiz rented this car two days ago at Logan and returned it today.
«Аргументы в пользу углеродной жизни на водной основе нигде так не сильны, как на Марсе, — говорит ведущий исследователь Центра НАСА им. Эймса в Калифорнии Дэвид Де Марэ (David Des Marais), занимающийся наукой о космосе и астробиологией. “The argument for water-based and carbon-based life is never stronger than on Mars,” says David Des Marais, principal investigator of space science and astrobiology at NASA’s Ames Research Center in California.
Так или иначе, Гилрой добудет нам ордер на обыск дома Ортис. Either way, Gilroy's getting us a search warrant for Ortiz's place.
«Я проявлю бесшабашность и скажу, что я поклонник Титана», — говорит Дэвид Гринспун (David Grinspoon), старший научный сотрудник Института планетологии (Planetary Science Institute), ставший первым председателем отдела астробиологии в Библиотеке Конгресса в 2013 году. “I’m going to be a bit mischievous and say I’m a Titan man,” says Planetary Science Institute senior scientist David Grinspoon, who was the Library of Congress’ first chair holder in astrobiology in 2013.
Г-жа Родригес де Ортис (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что ее делегация будет голосовать против проекта резолюции A/C.3/62/L.43 в силу глубокого убеждения в том, что демонстрируемая определенными странами тенденция применения селективного подхода к представлению проектов резолюций по чисто политическим мотивам, направленных против суверенитета того или иного государства, нарушает универсальные принципы суверенитета и невмешательства во внутренние дела. Ms. Rodríguez de Ortiz (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her delegation would vote against draft resolution A/C.3/62/L.43 out of a deep conviction that the selective tendency shown by certain countries for purely political motives to present draft resolutions directed against a specific sovereign State violated the universal principles of sovereignty and non-interference in internal affairs.
«Хэмдэн обманывал близких основываясь на склонности людей доверять тем, с кем разделяешь образ жизни и верование» - говорит Дэвид Вудкок (David Woodcock), директор регионального отделения SEC в Форт-Уэрте, Техас. “Hamdan’s affinity scam preyed upon people’s tendency to trust those who share common backgrounds and beliefs,” David Woodcock, director of the SEC’s regional office in Fort Worth, Texas.
г-н Эвен Франсиско Фонтейн Ортис (Куба) * * * Even Francisco Fontaine Ortiz (Cuba) * * *
Премьер-министр, Дэвид Кэмерон, заявил ранее на этой неделе, что работодатели, «пожинающие плоды» сильной экономики должны поделиться с рабочими и поднять им заработную плату. The Prime Minister, David Cameron, said earlier this week that employers should share the fruits of a strong economy and give workers a pay rise.
Эвен Фонтейн Ортис Председатель Женева, 23 января 2008 года Even Fontaine Ortiz Chairman Geneva, 23 January 2008
Дэвид Глэснер (David Glasner), которому повезло учиться с Хиршлейфером, недавно описал проблему следующим образом: David Glasner, who was fortunate enough to have studied with Hirshlefier, has recently described our predicament thus:
В 1962 году- Хосефина Падилья от Национального гражданского союза, в 1996 году- Марибель Гассо от Реформистской социал-христианской партии (РСХП) (обе проиграли на выборах) и в 2000 году- Милагро Ортис Бош, нынешний вице-президент, министр образования и председатель социального кабинета. In 1962, Josefina Padilla of the National Civic Union, in 1996, Maribel Gassó of the Social Christian Reformist Party (PRSC) — neither of which won the election — and in 2000, Milagro Ortíz Bosh, currently Vice-President, Minister of Education and Chairperson of the Social Affairs Cabinet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!