Примеры употребления "Дубайское" в русском

<>
Переводы: все21 dubai21
был снят мораторий на заполнение должности ревизора в штаб-квартире, которая будет реклассифицирована в должность международного сотрудника и передана в Дубайское отделение ЮНОПС. Unfreezing of an audit specialist post in headquarters, which was reclassified as an international post, to be outposted at the UNOPS Dubai office.
Перевод пришёл из дубайского отделения Банка Швейцарии. It came from the Dubai branch of a Swiss Bank.
Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство. Vigorous popular opposition to a Dubai company's plan to take over ports in the United States shocked the American government.
Эксперты считают, что вероятность террористических актов в результате передачи управления портами дубайской компании, мала. Experts argue that the probability of a terrorist attack because of the Dubai takeover is small.
новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма. the new fears reflect the belief that Dubai might be a channel for Islamic fundamentalism and terrorism.
Они также стараются воспрепятствовать приобретению дубайской компанией американских портов, потому что опасаются, что террористы могут получить важную информацию посредством этих инвестиций. They also are fighting the proposed takeover of US ports by a Dubai company, because they fear terrorists could gain vital intelligence from the investments.
Этим летом я приступил к изучению так называемой дубайской модели устойчивого роста, а также проблем, с которыми она может столкнуться в будущем. So, this past summer, I began investigating the so-called Dubai model of resilient growth, and the challenges that may lie ahead for it.
Не являясь протекционизмом в обычном смысле этого слова, запрет на приобретение портов дубайской компанией отражает более широкое и определенное желание максимизировать общественный интерес. Rather than being protectionism in the usual sense, saying no to the Dubai takeover would reflect the desire to maximize the public interest more broadly and properly defined.
Запрет на передачу управления портами, с другой стороны, будет означать менее эффективное управление, поскольку считается, что дубайская компания способна управлять ими лучше, чем те, кто занимается этим сегодня. Banning the takeover, on the other hand, would mean less efficient management of the ports, since the Dubai-based company is considered a better manager than the current one.
Между ведущими производителями самолетов разгорелся ожесточенный спор по поводу ширины сидений туристического класса на дальних рейсах, задавая тон для ожесточенной конфронтации на Дубайской авиационной выставке в этом месяце. A row has flared up between leading plane makers over the width of tourist-class seats on long-distance flights, setting the tone for a bitter confrontation at this month's Dubai Airshow.
Глобальный руководящий комитет высоко ценит последующие действия Дубайской декларации, включая региональные встречи СПМРХВ, Программу быстрого запуска проектов и создание координационных центров СПМРХВ для правительств, межправительственных организаций и неправительственных организаций. The Global Steering Committee appreciates the follow-up to the Dubai Declaration, including regional SAICM meetings, the Quick Start Programme and the establishment of SAICM focal points for Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations.
Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания; новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма. Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company; the new fears reflect the belief that Dubai might be a channel for Islamic fundamentalism and terrorism.
Соответственно, штатное расписание СРОП на конец 2005 года и на 2006 год включает одного начальника, трех ревизоров и одного помощника (все в штаб-квартире) и одного ревизора (в Дубайском отделении ЮНОПС). Accordingly, the PSAS staffing posts as at the end of 2005 and for 2006 consists of one chief, three audit specialists and one assistant (all posted at headquarters), and one audit specialist (posted at the UNOPS Dubai office).
Как отметил один из предпринимателей, с которыми я проводил интервью, «Дубай обладает всеми необходимыми ингредиентами популярного, привлекательного места для инвесторов и туристов со всего мира», «многие молодые люди в арабских странах мечтают сюда переехать, чтобы жить “дубайской мечтой”». As one businesswoman I interviewed put it, “Dubai has all the ingredients of an extremely popular attraction for investors and tourists from around the world,” with “a substantial number of Arab youth aspiring to come and live the ‘Dubai Dream.’”
Председатель форума «Урегулирование споров в нефтегазовой промышленности: текущие проблемы» на конференции, организованной Дубайским международным арбитражным центром по теме «Решение предпринимательских задач на Ближнем Востоке: эффективное урегулирование споров в регионе», Дубай (Объединенные Арабские Эмираты), 23 и 24 ноября 2004 года. Chairman of the session on “Dispute resolution in the Oil and Gas industry-current Issues” at the Conference organized by the Dubai International Arbitration Centre on: “Meeting business needs in the Middle East: effective dispute resolution for the region”, 23 and 24 November 2004, Dubai, United Arab Emirates.
Обосновывающий документ может включать краткое описание того, как предлагаемый вид деятельности может способствовать выполнению обязательств, принятых в соответствии с Дубайской декларацией, целей, включенных в часть IV Общепрограммной стратегии, и общих приоритетов, отраженных в пунктах 7 и 8 Глобального плана действий. The justification document could include a brief description of how the proposed activity could contribute to achieving commitments made under the Dubai Declaration, the objectives included in chapter IV of the Overarching Policy Strategy and general priorities reflected in paragraphs 7 and 8 of the Global Plan of Action.
Обосновывающий документ включал бы краткое описание того, как предлагаемый вид деятельности мог бы способствовать достижению обязательств, принятых в соответствии с Дубайской декларацией, целей, включенных в часть IV Общепрограммной политической стратегии, и общих приоритетов, отраженных в пунктах 7 и 8 Глобального плана действий. The justification document could include a brief description of how the activity proposed could contribute to achieving commitments made under the Dubai Declaration, the objectives included in part IV of the Overarching Policy Strategy and general priorities reflected in paragraphs 7 and 8 of the Global Plan of Action.
Три учредительных документа Стратегического подхода- Дубайская декларация о международном регулировании химических веществ, Общепрограммная стратегия и Глобальный план действий- были впервые опубликованы в приложениях I, II и III, соответственно, к докладу первой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ вместе с резолюциями, принятыми Конференцией. The three constituent documents of the Strategic Approach, the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, were first issued as annexes I, II and III, respectively, to the report of the first session of the International Conference on Chemicals Management, along with resolutions adopted by the Conference.
Три составных документа Стратегического подхода- Дубайская декларация о международном регулировании химических веществ, Общепрограммная стратегия и Глобальный план действий- были первоначально выпущены в качестве приложений I, II и III, соответственно, к докладу первой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ, наряду с резолюциями, принятыми Конференцией. The three constituent documents of the Strategic Approach, the Dubai Declaration on International Chemicals Management, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action, were first issued as annexes I, II and III, respectively, to the report of the first session of the International Conference on Chemicals Management, along with resolutions adopted by the Conference.
Как было отмечено МА, в июне 2008 года произошли некоторые обнадеживающие события: бывший директор одной из дубайских тюрем и 24 надзирателя и полицейских были приговорены к различным срокам тюремного заключения за избиение заключенных в ходе проведенной в августе 2007 года проверки на наличие наркотиков. According to AI, some encouraging developments took place in June 2008 when the former director of a Dubai jail and 24 wardens and police officers were sentenced to prison terms for beating up inmates during a check for drugs in August 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!