Примеры употребления "Дружелюбный" в русском

<>
Твой дружелюбный агент по недвижимости провел меня. Your friendly estate agent showed me round.
Это дружелюбный работник магазина Готовый помочь прямо сейчас. There are friendly customer representatives standing by to help us right now.
Том по-прежнему такой же дружелюбный, как раньше. Tom is still just as friendly as he used to be.
Он очень дружелюбный, я очень рад работать с ним. He is very friendly, so I enjoy working with him.
Но сейчас на нее обратил внимание менее дружелюбный гость – шведская полиция. Now it's attracted a less friendly guest: Sweden's police force.
С другой стороны, Аккордеон, дружелюбный автобус. Он перевозит 300 людей. 275 шведов или 300 бразильцев. And on the other hand, Accordion, the friendly bus, he carries 300 people - 275 in Sweden; 300 Brazilians.
Стимул, дружелюбный к долгам, нужно рассматривать как коллективное решение всех нас тратить больше, чтобы подтолкнуть экономику. Debt-friendly stimulus might be regarded as nothing more than a collective decision by all of us to spend more to jump-start the economy.
Вы получите "дружелюбный" если я не видеть мое лицо отражается в этом этаже к тому времени, вы закончили! You'll get "friendly" if I don't see my face reflected in this floor by the time you're done!
Тем временем, IT-компании, задумывавшиеся о переезде в чистый, зелёный и дружелюбный к хай-теку штат Керала стали беспокоиться по поводу политики запретов. And IT companies contemplating moving to clean, green, tech-friendly Kerala expressed concern about the prohibition policy.
Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада. I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice.
Однако новаторская находка еще только должна начать действовать, как и не сбылись еще ожидания миллионов фермеров на эффективный и дружелюбный к окружающей среде выход из кризисной ситуации. But the pioneering work is now on hold, as are the hopes of millions of farmers for an effective, environmentally friendly answer to the crisis.
И дня не проходит без того, чтобы какая-нибудь крупная газета какой-нибудь Западной страны не предложила мудрый и специфический, но зачастую не очень дружелюбный, совет далёким странам, борющимся за демократию, о том, чтo они "обязаны" делать, чтобы заслужить одобрение "международного сообщества". Hardly a day goes by without a major newspaper somewhere in the West offering sage and specific, but often not-so-friendly, advice to distant struggling democracies on what they "must" do to earn the "international community's" approbation.
Он должен быть дружелюбным и милым. He should be friendly and cute.
Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными. Good-looking people are always judged as being more friendly.
Пять дружелюбных мордашек, соглашающихся во всем? Five friendly faces who agree on everything?
Я просто дружелюбна, потому что он милый. I'm just bein 'friendly cos he's cute.
Baм кажется, что мир стал менее дружелюбным? Feeling like the world is becoming less friendly?
Они дружелюбны, неприхотливы и подойдут к любому наряду. They're friendly, easy to care for, and they go with anything.
Когда они вышли из леса, она выглядела довольно дружелюбно. When they came out of the forest, she seemed very friendly.
Кажется, он стал слишком дружелюбным с его звездным барьеристом. It seems he'd become a little too friendly with his star hurdler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!