Примеры употребления "Дошло" в русском

<>
Переводы: все185 reach96 come to46 другие переводы43
А потом дело дошло до блюдца. And then it was onto the saucer.
Кажется, наконец-то до людей дошло: The message, it seems, has finally gotten through:
Или, скорее: "Как же человечество дошло до такого?" Or, rather, "How on earth did mankind come so far?"
Но это освобождение еще не дошло до системы образования. But that math liberation didn't get into education yet.
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать. Even so, now that the issue has been put before the Court, it must be discussed.
И до моих коллег-мужчин вдруг вроде как дошло. And my male colleagues kind of got it all of a sudden.
Там так много хулиганов, что до разговора дело даже не дошло. So many ruffians there, I never even got to talk.
Недавно до меня дошло, что с ней творится что-то неладное. I just got wised up to something funny the last few days.
Если бы ты посмотрел "Форт Аламо", тогда бы до тебя дошло. If you had seen "The Alamo", you would understand.
Сегодня данное большинство дошло до минимально надежного уровня за все время. Today, these majorities are less certain than ever.
До моего сведения дошло что вы отдаёте своё лекарство мистеру Фредриксону. It's been brought to my attention that you've been giving Mr. Fredrickson your medication.
Но и он не был уверен, пока дело не дошло до примерки. But he wasn't sure before Mika wore it.
Можно предположить, что это также дошло до ИГИЛ, Северной Кореи и Ирана. Presumably also to ISIS, North Korea, and Iran.
И за 60 секунд оно дошло до Манагуа, что за 250 километров. And 60 seconds is the amount of time it took for it to travel 250 kilometers to Managua.
Но когда дело дошло до океана, моё воображение не выдержало конкуренции природы. But when you got to the ocean, my imagination was no competition for nature.
До меня дошло, что ты не берешь комнату в лофте из-за меня. I do get that you're not taking the room In the loft because of me.
Кажется, наконец-то до людей дошло: глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете. The message, it seems, has finally gotten through: global warming represents a serious threat to our planet.
Значит, у вас дошло до мордобоя, приехала полиция, но обвинения выдвигать вы не стали? So you duked it out, the cops showed up, but nobody pressed charges?
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему. Meanwhile, the labor force has peaked or is close to peaking in most major economies.
Электрификация, центральное отопление, частное владение автомобилями - всё это, начавшись с 0% дошло до отметки в 100%. Electrification, central heat, ownership of motor cars, they all went from zero to 100 percent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!