Примеры употребления "Допустимыми" в русском с переводом "admissible"

<>
В этой связи он напоминает, что меры по устойчивому развитию считаются допустимыми только в том случае, если они отвечают интересам социально-экономического развития. In that context, he recalled that it had been recognized that sustainable development measures were only admissible if they respected economic and social development.
Если палата определит, что доказательства, о которых говорится в пункте (b), являются допустимыми для разбирательства по делу, она указывает в протоколе конкретную цель, для которой эти доказательства допускаются. Where the Chamber determines that the evidence referred to in paragraph (b) is admissible in the proceedings, the Chamber shall state on the record the specific purpose for which the evidence is admissible.
Обвинение утверждало, что Судебная камера совершила ошибку, сделав вывод о недопустимости определенных письменных показаний согласно правилу 89, и что такие письменные показания являются допустимыми только согласно правилу 92 бис и никак иначе. The prosecution submitted that the Trial Chamber had erred in finding certain written statements inadmissible under rule 89 and that “such written statements are only admissible under rule 92 bis and by no other means.
Апелляционная камера проанализировала дополнительные доказательства, представленные подателем апелляции в первых трех ходатайствах, поданных согласно правилу 115, и в постановлении от 31 октября 2002 года она перечислила те доказательства, которые она сочла «определенно допустимыми». The Appeals Chamber analysed the additional evidence submitted by the appellant in the first three rule 115 motions and, in an order of 31 October 2002, set out those items that it considered were clearly admissible.
Другими словами, если СКИА заключила, что существует не более чем возможность того, что данные показания были получены под пытками, то в таком случае этот факт не был бы установлен и данные показания были бы допустимыми. In other words, if SIAC concluded that there was no more than a possibility that the statement was obtained by torture, then it would not have been established and the statement would be admissible.
По мнению Суда, разбирательства, предусмотренные в § 1059 Гражданского процессуального кодекса Германии (в дальнейшем именуемого ГПК), основанном на статье 34 ТЗА, являются в принципе допустимыми, потому что нет никакого существенного различия между арбитражными решениями по вопросам подсудности и по вопросам существа. In the Court's view, the setting aside proceedings under § 1059 of the German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO), based on article 34 MAL, were in principle admissible, because no substantial distinction can be drawn between an award on jurisdiction and an award on the merits.
При решении вопроса о том, являются ли доказательства, о которых говорится в пункте (a), относимыми или допустимыми, палата заслушивает in camera мнения Прокурора, защиты, потерпевшего лица или его законного представителя или свидетеля и в соответствии с пунктом 4 статьи 69 принимает во внимание, обладают ли эти доказательства достаточной доказательственной силой применительно к вопросу, относящемуся к делу, и вред, который такие доказательства могут причинить. In deciding whether the evidence referred to in paragraph (a) is relevant or admissible, a Chamber shall hear in camera the views of the Prosecutor, the defence, the victim or his or her legal representative or the witness, and shall take into account whether that evidence has a sufficient degree of probative value to an issue in the case and the prejudice that such evidence may cause, in accordance with article 69, paragraph 4.
При решении вопроса о том, являются ли доказательства, о которых говорится в подправиле 1, относимыми или допустимыми, Палата заслушивает in camera мнения Прокурора, защиты, свидетеля и потерпевшего или его или ее законного представителя, если таковой имеется, и в соответствии с пунктом 4 статьи 69 принимает во внимание, обладают ли эти доказательства достаточной доказательственной силой применительно к вопросу, относящемуся к делу, и вред, который такие доказательства могут причинить. In deciding whether the evidence referred to in sub-rule 1 is relevant or admissible, a Chamber shall hear in camera the views of the Prosecutor, the defence, the witness and the victim or his or her legal representative, if any, and shall take into account whether that evidence has a sufficient degree of probative value to an issue in the case and the prejudice that such evidence may cause, in accordance with article 69, paragraph 4.
При решении вопроса о том, являются ли доказательства, о которых говорится в подправиле 1, относимыми или допустимыми, Палата заслушивает in camera мнения Прокурора, защиты, свидетеля и потерпевшего лица или его или ее законного представителя, если таковой имеется, и в соответствии с пунктом 4 статьи 69 принимает во внимание, обладают ли эти доказательства достаточной доказательственной силой применительно к вопросу, относящемуся к делу, и вред, который такие доказательства могут причинить. In deciding whether the evidence referred to in sub-rule 1 is relevant or admissible, a Chamber shall hear in camera the views of the Prosecutor, the defence, the witness and the victim or his or her legal representative, if any, and shall take into account whether that evidence has a sufficient degree of probative value to an issue in the case and the prejudice that such evidence may cause, in accordance with article 69, paragraph 4.
Максимальная допустимая погрешность еm = * 3 %. The maximum admissible error is em = 3 %.
Принять во внимание допустимые доказательства. To allow admissible evidence.
Это допустимо, только чего это стоит. It's admissible, but only for what it's worth.
Да, и все бы ничего, будь это допустимо. Yeah, it's only helpful if it's admissible.
Ни одно из этих обращений не было признано допустимым. Neither of those applications had been deemed admissible.
Следовательно, вычет покупателем скидки за платеж наличными является допустимым. Consequently the buyer's deduction of cash discount was admissible.
Ваша честь, это чрезвычайные слушания на основе допустимых доказательств. Your Honor, this is an emergency hearing based on admissible evidence.
Таким образом, допустимо и даже настоятельно необходимо принимать специальные меры. Thus, the adoption of special measures is admissible and even imperative.
Я бы сказал, что это - допустимая с юридической точки зрения улика. I'd say it's admissible evidence.
Ваал (Е 10)- увеличение максимальной допустимой осадки до 2,8 м. Waal (E 10)- upgrading the maximum admissible draft to 2.8 m.
все допустимые расходы будут возмещаться на основе общей многоступенчатой регрессивной шкалы. All admissible expenses would be reimbursed under a global multi-bracket declining scale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!