Примеры употребления "Дополняют" в русском с переводом "supplement"

<>
Эти сигналы заменяют или дополняют звуковые сигналы, предусмотренные в пункте 4 статьи 4.01. These signals replace or supplement the sound signals referred to in article 4.01, paragraph 4.
ПИИ дополняют другие формы притока капитала, характеризуясь долгосрочной ориентацией на экономику принимающей страны и ее производственно-сбытовой потенциал. FDI supplements other forms of capital flows, with a long-term commitment to the host economy and its supply capacity.
ПИИ дополняют другие формы потоков капитала и обычно подразумевают долгосрочную приверженность развитию экономики принимающей страны и ее производственно-сбытового потенциала. FDI supplements other forms of capital flows, and usually entails a long-term commitment to the host economy and its supply capacity.
Комитет отмечает, что выводы Комиссии, сделанные в ходе ее второй, расширенной, проверки, подтверждают и дополняют выводы и рекомендации, содержащиеся в первом докладе. The Committee notes that the findings of the Board, in its second expanded audit, confirm and supplement the findings and recommendations made in the first report.
Положения настоящих гтп дополняют запрет на использование неэффективных функций и могут обеспечить более эффективное и объективное средство оценки выбросов на основе эксплуатационных характеристик. The provisions of this gtr supplement the prohibition against defeat strategies and can allow for a more efficient and objective performance-based means for evaluating off-cycle emissions behaviour.
В главе 6.10 содержатся положения, которые должны применяться к вакуумным цистернам для отходов и которые дополняют или изменяют положения главы 6.8. Chapter 6.10 contained provisions which should be applied to vacuum operated waste tanks to supplement the provisions of Chapter 6.8 or modify them.
Это, несомненно, представляет собой значительный прогресс в укреплении международного мира и безопасности мирными средствами, которые удачно дополняют посредничество и согласительные процедуры, как это предусмотрено статьями 37 и 38 Устава. This without doubt represents major progress in the promotion of international peace and security through peaceful means, usefully supplemented by mediation and conciliation, as provided for in Articles 37 and 38 of the Charter.
Систему корпоративного управления Renesource Capital дополняют так же другие руководители и специалисты структурных подразделений Компании, в чьей компетенции исполнение решений совета и правления, а так же управление соответствующей сферой деятельности Компании. The system of the corporate governance of Renesource Capital is supplemented also by other department heads and managers whose competence includes implementation of decisions of the Supervisory and the Executive Boards as well as management of the corresponding area of the Company’s activities.
В случае быстро развивающихся экономик, таких как Китай, развертывание возобновляемых источников энергии не замены ископаемыми видами топлива. Вместо этого, возобновляемые источники энергии дополняют ограниченное снабжение топлива для обеспечения быстрого экономического роста. And, in the case of rapidly developing economies like China, renewable-energy deployment is not replacing fossil fuels at all; instead, renewables are supplementing a constrained fuel supply to facilitate faster economic growth.
Ему было сообщено о том, что в состав Группы входят 75 невооруженных военных наблюдателей, которые действуют под оперативным командованием СООННР со времени учреждения Сил в 1974 году и дополняют деятельность вооруженных военнослужащих. It was informed that the Observer Group Golan is composed of 75 unarmed military observers who have operated under UNDOF operational control since the Force's establishment in 1974 and supplement the activities of the armed troops.
Эти доклады дополняют официальный доклад Генерального секретаря о составе Секретариата, который ежегодно представляется Генеральной Ассамблее и в котором приводится информация о последующем выполнении просьб Ассамблеи, содержащихся в ее резолюциях 61/159 и 62/236. These reports supplement the official report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat that is submitted annually to the General Assembly and follows up on the requests from the Assembly contained in its resolutions 61/159 and 62/236.
Помимо этих правовых актов, WP.1 приняла две сводных резолюции, в том числе СР.1 о дорожном движении и СР.2 о дорожных знаках и сигналах, которые дополняют Венские конвенции и дополняющие их Европейские соглашения. In addition to these legal instruments, WP.1 has issued two Consolidated Resolutions, including R.E.1 on road traffic and R.E.2 on road signs and signals, to reinforce the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them.
Помимо этих правовых договоров, WP.1 приняла ряд сводных резолюций, в том числе СР.1 о дорожном движении и СР.2 о дорожных знаках и сигналах, которые дополняют Венские конвенции и дополняющие их Европейские соглашения. In addition to these legal instruments, WP.1 has issued several Consolidated Resolutions, including R.E.1 on road traffic and R.E.2 on road signs and signals, to reinforce the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them.
Как указывалось выше, проблеме незаконной миграции посвящены два документа Организации Объединенных Наций: Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, которые дополняют Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. As mentioned above, there are two United Nations instruments focusing on irregular migration: the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, both supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime.
В соответствии с пунктом 1 приложения 5 к Конвенции каждая Договаривающая сторона может определять для автомобилей, которые она регистрирует, и для прицепов, которые она допускает к движению в соответствии со своим национальным законодательством, предписания, которые дополняют положения приложения 5 или являются более строгими, чем положения указанного приложения. In accordance with paragraph 1 of Annex 5 of the Convention, any Contracting Party may, with respect to motor vehicles which it registers and to trailers which it allows on the road under its domestic legislation, lay down rules which supplement, or are stricter than, the provisions of Annex 5.
Поправки к Закону о государственном социальном страховании расширяют круг лиц, подпадающих под социальное страхование, путем включения в него также лиц, проходящих альтернативную службу; эти поправки также дополняют список лиц, подлежащих страхованию на случай безработицы, и лиц, чьи пенсии должны быть застрахованы; в этот список в настоящее время включены лица, проходящие альтернативную службу. The amendments to the Law on State Social Insurance broaden the scope of persons subject to social insurance and include also those performing alternative service; the amendments also supplement the list of persons who have to be insured against unemployment and whose pensions have to be insured; the list currently includes those persons performing alternative service.
Нужно что-то делать, чтобы дополнять школьный курс обучения. You need efforts to supplement schools.
Информация, дополняющая надлежащее отгрузочное наименование в описании опасных грузов Information which supplements the proper shipping name in the dangerous goods description
Ее также дополняет все более изощренная система манипуляций и фальсификаций. It is also supplemented by an increasingly sophisticated system of manipulation and spin.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга. His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!