Примеры употребления "Доминик" в русском с переводом "dominica"

<>
В Доминике есть школы для мальчиков и для девочек, и школы совместного обучения. There were boys', girls'and co-educational schools in Dominica.
Г-жа Бойд-Найтс (Доминика) говорит, что при расторжении брака стороны имеют равные права. Ms. Boyd-Knights (Dominica) said that there was no inequality on dissolution of marriage.
В Гайане и Доминике осуществляются также проекты в области сельского хозяйства и обучения ремеслу. In Guyana and Dominica, projects in agriculture and the craft industry had also been implemented.
Большое число девочек посещали компьютерные классы в учебном бизнес-центре и центре компьютерной подготовки в Доминике. A high percentage of girls attended computer classes at the business training centre and computer knowledge centre in Dominica.
Доминика не располагает возможностями для электронного поиска включенных в перечень данных на всех пунктах въезда в страну. Dominica does not possess the capability to search List Data using electronic means at all entry points.
Г-жа Бойд-Найтс (Доминика) говорит, что на территории, где проживают карибы, все земли находятся в общей собственности. Ms. Boyd-Knights (Dominica) said that land in the Carib territory was owned by all Caribs in common.
Г-жа Оллпорт (Доминика) говорит, что данные о формах насилия, известных властям, были собраны и дезагрегированы по признаку пола. Ms. Allport (Dominica) said that data on the forms of violence reported had been collected and disaggregated.
Для целей производства электроэнергии используются гидроэлектростанции на таких островах, как Фиджи, Ямайка, Соломоновы Острова, Самоа, Вануату, Доминика и Гаити. Hydropower is used for electricity production in islands such as Fiji, Jamaica, Solomon Islands, Samoa, Vanuatu, Dominica and Haiti.
Западному берегу Доминики также нанесен существенный экономический ущерб в результате разрушений в секторе туризма и сельского хозяйства, причиненных ураганом. The western coast of Dominica also experienced considerable economic damage as a result of the hurricane's effect on tourism and agriculture.
Эти штормы причинили серьезные разрушения в таких странах, как Доминика, Гваделупа, Мартиника, Сент-Люсия, Ямайка, Белиз, Гондурас, Никарагуа и Мексика. Those storms seriously affected Dominica, Guadeloupe, Martinique, Saint Lucia, Jamaica, Belize, Honduras, Nicaragua and Mexico.
Проект решения ХVIII/_ _: Несоблюдение Доминикой в 2005 году предусмотренных Монреальским протоколом мер регулирования потребления регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ) Draft decision XVIII/-: Non-compliance in 2005 with the control measures of the Montreal Protocol governing consumption of the controlled substances in Annex A, group I, (CFCs) by Dominica
Доминика подписала Конвенцию без каких-либо оговорок, и поэтому должна, как предписывается статьей 2, " всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин ". Dominica had signed the Convention without making any reservation, and should therefore “pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women” in accordance with article 2.
В рассматриваемый период все большее внимание уделялось вопросам комплексного планирования процесса развития, особенно в Сент-Люсии, Антигуа и Барбуде, Сент-Китсе и Невисе и Доминике. Integrated development planning received growing attention during the review period, especially in Saint Lucia, Antigua and Barbuda, St. Kitts and Nevis, and Dominica.
Законы о наследовании в Доминике не содержат дискриминационных положений; между тем в стране не существует закона, который допускал бы автоматический раздел имущества в случае расторжения брака. Inheritance laws were completely non-discriminatory in Dominica; however, there was no law on divorce that allowed for automatic division of property.
Тем не менее Содружество Доминики выражает приверженность глобальной борьбе с отмыванием денег и готово сотрудничать с международным сообществом в рамках его инициативы по борьбе с отмыванием денег. The Commonwealth of Dominica nevertheless commits itself to the global combat against money-laundering and stands ready to cooperate with the international community in its anti-money-laundering initiative.
Г-жа Бетель (Багамские Острова) полностью поддерживает заявления, сделанные делегацией Катара от имени Группы 77 и Китая, а также делегацией Доминики от имени Сообщества стран Карибского бассейна. Ms. Bethel (Bahamas) fully aligned itself with the statements made by the delegations of Qatar, on behalf of the Group of 77 and China, and Dominica, on behalf of the Caribbean Community.
Председатель (говорит по-английски): На меня возложена печальная обязанность отдать дань памяти покойного премьер-министра Доминики Его Превосходительства достопочтенного Рузвельта Дугласа, который скончался 1 октября 2000 года. The President: It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Dominica, His Excellency The Honourable Roosevelt Douglas, who passed away on 1 October 2000.
К числу этих групп, имеющих большое значение для региона, относились араваки (Гайана), гарифуны (Белиз), черные карибы (Доминика), буш-негры/маруны (Суринам) и группа женщин, занимающихся кустарной переработкой рыбы (Никарагуа). The groups, of key importance to the region, were the Arawak (Guyana), the Garifuna (Belize), the Black Caribs (Dominica), the Bush Negros/Maroons (Suriname) and a group of women artisan fish processors (Nicaragua).
В состав ОВГ входят девять членов, а именно: Ангилья, Антигуа и Барбуда, Британские Виргинские острова, Гренада, Доминика, Монтсеррат, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис и Сент-Люсия. OECS comprises nine members, namely, Antigua and Barbuda, Anguilla, the British Virgin Islands, Dominica, Grenada, Montserrat, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines.
Так, по оценкам Доминики, 15 % ее коралловых рифов уже испытывают на себе неблагоприятное воздействие выщелачивания, а в Папуа-Новой Гвинее, согласно прогнозам, может быть затоплено 25 % нынешней береговой линии. For example, Dominica estimated that 15 per cent of its coral reef is already under stress from bleaching, and Papua New Guinea predicted that 25 per cent of its existing shoreline could be inundated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!