Примеры употребления "Доме" в русском с переводом "residence"

<>
Он был в доме Демпси несколько раз за последние две недели. He was at Dempsey's residence several times over the last two weeks.
8 января вооруженные грабители совершили кражу со взломом в доме трех сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Гигло. On 8 January, armed robbers burglarized the residence of three staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Guiglo.
А глава Федеральной таможенной службы Андрей Бельянинов покинул свой кабинет с позором, после обыска полиции в его роскошном частном доме, где были обнаружены коробки из-под обуви, набитые наличными. The head of the Federal Customs Service, Andrey Belyaninov, left office in disgrace after police raided his opulent private residence and emerged with shoeboxes full of cash.
В отношении безопасности автора в доме автора был оставлен журнал для полицейских патрулей, и полицейские патрули получили указание посещать его дом днем и ночью и регистрировать свои посещения в журнале полицейских патрулей. With regard to the author's security, a police patrol book has been placed at his residence and police patrol have been directed to visit his residence day and night and to record their visits in the police patrol book.
В своем ответе правительство заявило, что обыск в доме г-на Маринича был произведен в связи с обнаружением фальшивой иностранной валюты в его автомашине и в результате обыска были изъяты пистолет и документы. In its reply, the Government stated that the search of Mr. Marynich's residence was made in connection with the discovery of counterfeit foreign currency in his motor vehicle and it resulted in the seizure of a pistol and documents.
Легендарный актер Болливуда Амитаб Баччан (Amitabh Bachchan) подтвердил, что его сын Абхишек (Abhishek) и бывшая «Мисс мира» Айшвария Рай (Aishwarya Rai) объявили о своей помолвке во время неофициальной церемонии в доме Баччана в Мумбаи. Legendary Bollywood actor Amitabh Bachchan has confirmed that his son Abhishek and former Miss World Aishwarya Rai were engaged last evening at a private ceremony at the Bachchans' residence in Mumbai.
Два христианских священника, преподобный Хтат Ги/Тхат Чи и его зять, пастор Лиан За Дал (Сайя Ту Лин), 5 апреля 2002 года были арестованы в своем доме в Янгоне вместе с восемью другими членами своей семьи за то, что они не зарегистрировали своих гостей. Two Christian ministers, Reverend Htat Gyi/That Ci and his son-in-law, Pastor Lian Za Dal (Saya Tun Lin), were arrested on 5 April 2002 at their residence in Yangon, together with eight other extended family members, for failing to file guest registration.
Я полагаю, это дом, где проживет рыжеволосая Лия. I thought this was the residence of Lia with the red hair.
В рамках этого проекта он делает небольшой проект "Художники дома". And within this project, he's doing a smaller project called "Artists in Residence."
Это лишь одно из подсобных помещений, Кара, это не их дом. It's one of many structures, Kara, it's not the residence.
Вы имеете ввиду дом семьи Тамура, где вы в качестве жильца? Are you referring to the Tamura residence where you are a lodger?
У нас есть законные основания войти в его дом в любое время. We can legally enter his residence at any time.
Дом Рейтеров, округ Вестчестер 11 марта, воскресенье - Вы с Дженифер были близки? Reiter Residence Westchester County Sunday, March 11?
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? Where else can you witness an ex-president commit suicide by jumping off a cliff near his residence?
Эксперты предупреждают, что ИГИЛ может ударить как по незащищённой инфраструктуре, так и по частным домам. Experts have cautioned that ISIS could strike unprotected infrastructure or private residences.
Затем террористы пошли от дома к дому, заходя в жилые помещения и стреляя по тем, кто там находился. The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside.
Затем террористы пошли от дома к дому, заходя в жилые помещения и стреляя по тем, кто там находился. The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside.
Владелец одной из ферм сообщил Верховному комиссару, что 29 октября израильские солдаты разрушили его теплицы и дом его семьи. A farm owner told the High Commissioner that Israeli soldiers had destroyed his greenhouses and his family residence during the night of 29 October.
В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д. For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc.
Если вы попытаетесь покинуть дом, то радиочастотный передатчик пошлет сигнал тревоги в наш компьютерный сервисный центр, а вы, мисс Фиона, окажитесь в полной заднице. If you attempt to leave the residence, a radio frequency transmitter will send an alert to our service computer center, and you, Miss Fiona, will be in deep shit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!