Примеры употребления "Должным образом" в русском с переводом "duly"

<>
(iii) неудачного инвестирования, которое выполнялось должным образом и своевременно; (iii) A failed investment that had been duly executed;
Это была прекрасная речь, и европейцы должным образом выразят одобрение; It was a fine speech, and Europeans will duly applaud it;
Марша великодушно предложила мне должность квартиранта, которую я должным образом принял. Marsha has kindly offered me the position of lodger, which I have duly accepted.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам. The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed the present Protocol.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий документ. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this instrument.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
учредительные документы и изменения к ним, должным образом включенные в Государственный торговый реестр; Charters and amendments thereto, duly registered in the Public Commercial Register;
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention.
В удостоверение чего мы, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом санкционированного перераспределения средств в рамках бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали [настоящий Протокол] [настоящее Соглашение]. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised, have signed this [Protocol] [Agreement].
расходы сверх ассигнований, измененных в результате должным образом разрешенного перераспределения средств в пределах бюджета; Expenditure in excess of appropriations as amended by duly authorized transfers within the budget;
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящий Протокол. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed the present Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, поставили свои подписи под настоящим Соглашением. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed this Agreement.
Организация оплачивает путевые расходы лишь по тем поездкам, которые были должным образом разрешены и завершены. The Organization will pay travel expenses only for travel which has been duly authorized and accomplished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!