Примеры употребления "Долгота в часовой мере" в русском

<>
Долгота в формате десятичных градусов. Longitude as represented in decimal degrees format.
Параметры, характерные для туризма (адрес отеля, рейтинг (количество звезд), широта и долгота и т. д.) Travel specific parameters (hotel address, latitude/longitude, star rating, etc.)
Машину в заносе в определенной мере можно контролировать. To some extent, you can control the car in a skid.
Они закончатся, грубо говоря, в тот момент, когда на острове Кирибати в Тихом океане, часовой пояс которого на 12 часов раньше, чем у нас, завершится майский календарь. They will end at around the time when Kiribati Island in the Pacific, which is 12 hours ahead of us, reaches the end of the Mayan calendar.
Если вы рекламируете отели, вам также необходим каталог с информацией об отелях, такой как название отеля, адрес, класс, широта и долгота. If you're running hotel ads, you must have a catalog containing your hotel properties and details like hotel name, address and class, and latitude and longitude.
Джимми в определённой мере способен выполнить эту операцию. Jimmy is to some extent capable of performing this operation.
Тени сверху и снизу свечи показывают минимум и максимум цены за часовой период. The wicks at the top and the bottom of the candlestick show the highest and lowest price reached during that 1 hour period.
Долгота отеля (например, -122,148252). The longitude of the hotel, (ex, -122.148252).
По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы. As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
14-часовой RSI переехал выше и может двигаться выше его 30 линии в ближайшее время, в то время как часовой MACD достиг дна и выглядит готовым закрепиться выше своей сигнальной линии. The 14-hour RSI moved higher and could move above its 30 line soon, while the hourly MACD has bottomed and looks ready to cross above its signal line.
Всё идет к тому, чтобы связывать данные напрямую, чтобы веб был способен прочитать их и понять, что это такое место, и где бы ни встретилось слово "Пацифика", будет известно, что это место, у него есть широта, долгота, население. It's going to link directly to - it will know, the Web will be able to read itself and know that that actually is a place, and that whenever it sees that word, "Pacifica," it knows that it actually has a place, latitude, longitude, a certain population.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок. As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
14-часовой RSI находится ниже 50 линии, а часовой MACD находится ниже своих нулевой и сигнальной линий. The 14-hour RSI lies below 50, while the hourly MACD stands below both its zero and signal lines.
По каждому КТИ должны быть представлены так, как это указано в формулярах, содержащихся в таблице IV.3b приложения IV к настоящим Руководящим принципам, координаты (широта и долгота), класс высоты дымовых труб, данные о выбросах конкретных веществ и, в тех случаях, когда это применимо, соответствующие идентификационные коды установки, использующиеся в отношении надлежащего кода для набора данных по РВПЗ и Европейскому регистру выбросов и переноса загрязнителей (Е-РВПЗ). For each LPS, the coordinates (latitude and longitude), stack height class, emissions of the specified substances and, where applicable, the appropriate European Pollutant Release Transfer Register (E-PRTR) and PRTR facility ID codes as used for the corresponding data set year, should be reported using the templates provided in table IV.3b of annex IV to these Guidelines.
Я прождал под дождём по крайней мере минут десять. I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes.
Оба индикатора MACD (дневной и часовой) все еще ниже линии нуля, это говорит о том, что динамика к снижению, и есть риск, что рынок заблокирует сопротивление на уровне 1.3620. Both the hourly and the daily MACDs remain below the zero line, which suggests that momentum is to the downside and the risk is that the market rejects resistance at 1.3620.
За 2000 год и каждый пятый год Сторонам в пределах географического охвата ЕМЕП следует представлять следующие данные о крупных точечных источниках, определенных в приложении I ниже: тип источника, географические координаты (широта, долгота), количества выбросов загрязнителей, перечисленных выше, и, при необходимости, высота дымовой трубы. For the year 2000 and every fifth year, Parties within the geographical scope of EMEP should provide the following data on large point sources, as defined in annex I below: type of source, geographical coordinates (latitude, longitude), emission quantities of the pollutants listed above and, where appropriate, effective chimney height.
Спасение было, по меньшей мере, чудом. The escape was nothing less than a miracle.
Скажем, вы смотрите на часовой график и определили уровень сопротивления, на котором, как вам кажется, цена развернется на понижение. Let’s say that you are looking at the 1 hour chart and have identified a resistance level where you believe the price will reverse to the downside.
У пользователя есть возможность определить любые критерии поиска, связанные с географическим положением (широта, долгота, название района), глубиной воды, толщиной корок или концентрацией различных геохимических элементов. The user has the possibility to define any search criteria related to the geographic location (latitude, longitude, area name), the water depth, the thickness of crusts or the abundance of various geochemical elements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!