Примеры употребления "Долгосрочные цели" в русском

<>
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: We also know their leaders' long-term goals:
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров. Third, both sides will need to outline the long-term objectives of the negotiations.
заявляйте свои краткосрочные и долгосрочные цели в торговле; • State your short-term and long-term goals in trading the markets
Вместо этого, как долгосрочные цели, так и устойчивые государственные финансы были принесены в жертву краткосрочным обещаниям успеха на выборах. Instead, both long-term objectives and sustainable public finances have been sacrificed for the short-term promise of electoral success.
В сущности, торговый план установит ваши полные краткосрочные и долгосрочные цели и обеспечит вам ясный контрольный список по их достижению. In essence, a trading plan will state your overall short and long-term goals as a trader and will provide you with a clear check list of how to achieve them.
Критические уровни для защиты растительности от воздействия двуокиси серы и окислов азота, целевые предельные значения и долгосрочные цели для защиты растительности от воздействия приземного озона. Critical levels for the protection of vegetations for sulphur dioxide and nitrogen oxides, target value and long-term objective for protection of vegetation for ground-level ozone.
Такое планирование должно вовлекать самый широкий круг участников, быть гибким и динамичным, учитывать первоочередные потребности и вопросы, а также долгосрочные цели. It should be participatory and inclusive, flexible and dynamic, sensitive to immediate needs and issues, as well as to long-term goals.
Представитель Европейской комиссии представил текущие долгосрочные цели по обеспечению непревышения показателя AОТ40 (совокупная концентрация O3, превышающая пороговое значение в 40 частей на миллиард) и критических нагрузок в области подкисления и эвтрофикации. The representative of the European Commission presented current long-term objectives to have no exceedance of AOT40 (accumulated O3 concentration over the threshold of 40 ppb during daylight hours) and critical loads for acidification and eutrophication.
Независимая финансовая власть, возможно, могла бы реализовать долгосрочные цели общества в этих областях лучше, чем политики, внимание которых сосредоточено на следующих выборах. An independent fiscal authority could arguably implement a society's long-term goals in these areas better than politicians, who have their eyes on the next election.
Я также предлагаю создать точную "дорожную карту" в отношении общей внешней политики по вопросам энергоснабжения, которая обозначит как краткосрочные, так и среднесрочные и долгосрочные цели, с определением временных рамок для их реализации. I also propose that a precise "road map" toward a common foreign policy on energy be created, which would indicate short-, medium-, and long-term objectives, together with a specific timeframe for their implementation.
Таким образом, экономическая слабость предоставляет беспрецедентные возможности для налаживания международного сотрудничества с новыми арабскими лидерами, которое должно включить кратко-, средне- и долгосрочные цели. Economic weakness thus provides an unprecedented opportunity for international engagement with the new Arab leadership, which should incorporate short-, medium-, and long-term goals.
Его краткосрочные и долгосрочные цели предусматривают диверсификацию энергоснабжения на основе расширения использования природного газа, уменьшение потребления энергии в зданиях, сооружаемых в рамках «зеленой» инициативы, и установление строгих правил и процедур контроля за электростанциями. Its short-term and long-term objectives include diversifying energy supply by expanding the use of natural gas, reducing energy consumption in buildings through a green building initiative, and imposing stringent regulations and control procedures for power generating facilities.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире. We also know their leaders" long-term goals: seize power in Muslim countries and attack the Western states that support secular regimes in the Islamic world.
Она проинформировала Исполнительный орган о том, что летом 2007 года был опубликован новый План стратегической деятельности для программы " Глобальная служба атмосферы " (ГСА), в котором изложены долгосрочные цели, задачи и принципы осуществления на 2008-2009 годы. She informed the Executive Body that a new Strategic Plan for the Global Atmosphere Watch (GAW), which laid out the long-term objectives, goals and implementation principles for 2008-2009, had been published in summer 2007.
Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу. It is not too late to turn this proposal into a political declaration that outlines not only the long-term goal of a political union, but also a road map toward a fiscal and banking union.
Один из сотрудников секретариата ознакомил участников с элементами общей стратегической позиции ЕЭК/ЭСКАТО по евро-азиатским транспортным соединениям и в этом контексте отметил кратко- и долгосрочные цели и их взаимодополняемость, а также конкретные евро-азиатские транспортные соединения (ЕАТС) с учетом их связи с общеевропейскими транспортными коридорами (ОЕТК) и основными задачами для обеспечения рационального поэтапного подхода к развитию коридоров. A member of the secretariat outlined the elements of the common ECE/ESCAP strategic vision for Euro-Asian transport links and referred, in this connection, to both short- and long-term objectives and their complementarity, specific Euro-Asian Transport Links (EATL) bearing in mind their connections with the Pan-European Transport Corridors (PETC) and the main tasks for ensuring a sound step-by-step approach for the development of corridors.
Вместе с тем следует признать, что для того, чтобы изменить положение в этой области, необходимо определить долгосрочные цели, одна из которых должна состоять в привлечении инвестиций в образование, где уже сейчас на всех уровнях насчитывается больше девочек. It must be acknowledged, however, that to change this picture it will be necessary to set long-term goals, among which should be investment in education, an area in which there is already a notable preponderance of girls, at all levels of the education system.
Долгосрочные цели состоят в том, чтобы снизить ежегодные темпы прироста населения с 1,9 процента в 2004 году до 1,3 процента к 2020 году и довести к 2020 году деторождаемость до уровня простого воспроизводства в 2,1 деторождения на одну женщину путем расширения к 2010 году возможностей для добровольной контрацепции и всеобщей доступности безопасных методов планирования размера семьи. The long-term objectives are to reduce population growth rate from 1.9 percent per annum in 2004 to 1.3 per annum by 2020 and reduce fertility through enhanced voluntary contraceptive adoption to replacement level 2.1 births per woman by 2020 and universal access to safe family planning methods by 2010.
Поскольку Группа является единственным независимым органом внешнего надзора системы Организации Объединенных Наций, уполномоченным проводить оценки, инспекции и расследования в рамках всей системы, ее долгосрочные цели непосредственным образом увязаны с выполнением ее миссии и мандата, которые заключаются в том, чтобы: As the only independent external oversight body of the United Nations system mandated to conduct evaluations, inspections and investigations system-wide, its long-term goals are inherent to the fulfilment of its mission and mandate, which are:
109 (c) бис для принятия мер по ликвидации непропорциональной доли женщин, проживающих в условиях нищеты, особенно сельских женщин, путем осуществления национальных программ ликвидации нищеты, в рамках которых основное внимание уделяется гендерной перспективе, и расширению прав и возможностей женщин, включая краткосрочные и долгосрочные цели; 109 (c) bis Strive to eliminate the disproportionate presence of women living in poverty, particularly rural women, by implementing national poverty eradication programmes with a focus on a gender perspective and the empowerment of women, including short-and long-term goals;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!