Примеры употребления "Документальный" в русском

<>
Переводы: все229 documentary220 documental1 другие переводы8
Однако этот документальный фильм вселяет надежду. There is hope in the telling of this story, however.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года. I wanted to document on film the 2008 presidential elections.
Если ваше видео носит документальный характер, и вы сопроводите его соответствующим контекстом, загрузка ролика, возможно, будет разрешена. Content intended to document events connected to terrorist acts or news reporting on terrorist activities may be allowed on the site with sufficient context and intent.
Осуществление наблюдения, проведение расследований, документальный учет и представление информации о насилии по признаку пола с учетом культурных особенностей и потребностей и при уважении достоинства и прав потерпевших Monitor, conduct investigations, document and report on gender-based violence in a culturally sensitive manner favourable to the needs, dignity and rights of the victims.
В 2004 году группы, совместно работающие над этим проектом, продолжали изучение и документальный учет передового опыта по повышению степени участия женщин в распределении продуктов питания и непродовольственных товаров и контроле за ними еще в двух лагерях беженцев. In 2004, the teams collaborating on this project continued to study and document good practices for increasing women's participation in food distribution and control of food and non-food items in two more refugee camps.
Проведение тщательных кампаний набора кадров, включая стратегическую информационно-рекламную работу, тестирование большого числа кандидатов и систематический документальный учет и анализ результатов тестирования, дало бы окончательный ответ на вопрос о наличии на местном рынке квалифицированных кадров, требующихся в текстопроцессорных бюро. Thorough recruitment campaigns — including strategic outreach, testing a significant number of candidates and systematic documentation and analysis of test results — would provide a definitive answer regarding the local availability of skills required in the Text Processing Units.
использование приемлемых для образования в области прав человека методов качественной и количественной оценки, таких, как наблюдение и представление докладов учителями и их учениками; документальный учет опыта учащихся, их индивидуальной работы и приобретаемых ими навыков и познаний (личное дело учащегося); и самооценка учащихся; Use evaluation and assessment methods that are appropriate for human rights education such as observation and reporting by teachers and fellow students; recording students'experience, personal work and acquired skills and competencies (student portfolio); and students'self-assessment;
В рамках оценки будет использоваться предусматривающий применение многих методов подход, сочетающий в себе методы как количественной, так и качественной оценки и включающие обследования программ и опрос государственных служащих, беседы с экспертами из соответствующих организаций, обзор материалов последних исследований в этой области, документальный обзор политики, процедур и решений и оценку любых соответствующих данных по программам. The evaluation would use a multi-method approach, combining both quantitative and qualitative methods, including: surveys of programme and government officials; interviews with experts from relevant organizations; a review of recent studies in the area, a review of policies, procedures and outcomes; and an assessment of pertinent programme data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!