Примеры употребления "Договоренности" в русском с переводом "agreement"

<>
Согласно договоренности мы посылаем Вам наше предложение. In accordance with the agreement, we are sending you our offer.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка. But the agreement has three major flaws.
Принципиальные договоренности, достигнутые к 31 декабря 1999 года Heads of Agreement reached by 31 December 1999
В то же время, необходимо по договоренности создать коалиционное правительство. In the meantime, it will be necessary to establish a coalition government by agreement.
Согласно договоренности мы посылаем Вам наш каталог и список цен. In accordance with the agreement, we are sending you our catalogue and price list.
Настоящий пункт применяется, несмотря на другие договоренности между нами и вами. This clause applies despite any other agreement between you and us.
По договоренности пользуются услугами международных специализированных центров подготовки и повышения квалификации. The services of international specialized training and refresher training centres are used by agreement.
Турецкие власти до сих пор придают особое значение той трехсторонней договоренности. Turkish authorities continue to highlight that earlier tripartite agreement with Iran.
Подразделение по стимулированию предприняло ряд попыток прийти к договоренности методом консенсуса. The facilitative branch made a number of attempts to reach agreement by consensus.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
На предстоящей Конференции стороны должны достигнуть достаточной договоренности, позволяющей обеспечить прогресс в деле ратификации. The parties must reach sufficient agreement at the forthcoming Conference to allow the ratification process to go forward.
Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами? How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors?
27 июня 2007 года Группа достигла договоренности по тексту, который прилагается к настоящему препроводительному письму. On 27 June 2007, the Panel reached agreement on the text which is attached to this letter of transmittal.
В отсутствие договоренности об обратном обеспеченный кредитор может свободно уступать обеспеченное обязательство и сопутствующее обеспечительное право. Absent agreement to the contrary, a secured creditor may freely assign the secured obligation and the accompanying security right.
Несмотря на дипломатические усилия под руководством Лиги арабских государств, стороны так и не приблизились к договоренности. Despite the diplomatic efforts led by the League of Arab States, the parties are no closer to reaching an agreement.
Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора. A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review.
Русские даже сообщили о проекте соглашения общественности, раскрыв детали довольно расплывчатой договоренности, накладывающей на Беларусь определенные рамки. The Russians even opened the draft agreement to the public revealing a rather loose arrangement that imposed certain framework on Belarus.
В Плане содержится призыв к немедленному и всеобъемлющему прекращению огня и заявление о договоренности по следующим вопросам: This Plan calls for an immediate and comprehensive ceasefire and a declaration of agreement on the following points:
«Рядовой 1-го класса Мэннинг подает свое заявление не в рамках какой-то договоренности или сделки с государством. "PFC [Private first class] Manning is not submitting a plea as part of an agreement or deal with the Government.
Что касается Конвенции о биологическом оружии, то мы по-прежнему ожидаем достижения договоренности относительно протокола по вопросам контроля. With regard to the Convention on bacteriological weapons, we continue to await agreement on a verification Protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!