Примеры употребления "Дискуссию" в русском с переводом "debate"

<>
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Взять, к примеру, дискуссию о производительности. Consider the productivity debate.
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США. That is the debate that the Obama administration is leading in the US today.
Будет полезно начать дискуссию о том, каким они представляют себе мир. Opening up the debate about what peace could look like would help.
Открытие сланцевого газа внесло в дискуссию об энергии еще больше путаницы. The advent of shale gas has confused the energy debate even more.
Соединенные Штаты и мир вовлечены в большую дискуссию о новых торговых соглашениях. The United States and the world are engaged in a great debate about new trade agreements.
Совокупность этих фактов должна заставить НАТО провести дискуссию о безопасности, чтобы определить роль ядерного оружия. All these facts taken together should compel NATO to have the debate it needs to have on the role of nuclear weapons in the defense of Europe.
Смысл заключается в том, чтобы позволить некоторую дискуссию в надежде на создание отчаянно необходимого образа перемен. The point is to allow for some debate to take place in the hope of producing the sorely needed vision of change.
Г-н Моток (Румыния) (говорит по-английски): Инициатива Пакистана провести эту открытую дискуссию является похвальной и своевременной. Mr. Motoc (Romania): The Pakistani initiative to organize this open debate is highly commendable and timely.
Финансовый кризис 2008 года подтолкнул глобальную дискуссию о том, насколько необходимо государственное регулирование рынка – и в каком виде. The financial crisis of 2008 has spurred a global debate on how much government regulation of markets – and what kind – is appropriate.
В этой связи министерство экологии проводило в течение 2003 года широкую общенациональную дискуссию по политике в сфере водопользования. In this context, the Ministry of Ecology organized a broad national debate on water policy throughout 2003.
В этом году, Нигерия и Уганда ввели драконовские законы против сексуальных меньшинств, что вызвало всемирную дискуссию о правах человека. This year, Nigeria and Uganda put in place draconian anti-gay laws, sparking a worldwide debate about human rights.
Единолично, Сноуден изменил, отношение людей к своим телефонам, планшетам и ноутбукам, и вызвал общественную дискуссию о защите персональных данных. Singlehandedly, Snowden has changed how people regard their phones, tablets, and laptops, and sparked a public debate about the protection of personal data.
Роберт Гордон из Северо-Западного университета открыл оживленную и важную дискуссию о будущих темпах экономического роста в Соединенных Штатах. Robert Gordon of Northwestern University has launched a lively and important debate about the future rate of economic growth in the United States.
Она вносит элемент реалистичной критической рациональности в общественную дискуссию и способствует внесению элемента сомнения и перемен в профессиональное обучение квалифицированных специалистов. It brings an element of hard-nosed critical rationality into all societal debate, and fosters awareness of uncertainty and change in the professional education of skilled practitioners.
Мы приветствуем, в частности, возможность внести свой вклад в эту дискуссию и воздаем должное Сингапуру за инициативу по созыву этого заседания. We welcome in particular the opportunity to contribute to this debate and commend Singapore's initiative in convening it.
Наши ценности отражают демократическую дискуссию как таковую и ничего более, и защищая их, мы должны обратить внимание на три взаимосвязанных области. Our values reflect the democratic debate itself, nothing more, and our defense of them must address three related fields.
В настоящее время прокатившаяся по всему миру волна поддержки полного запрета ядерных вооружений, или «ядерного нуля», «преобразовалась в дискуссию о ядерном сдерживании. Now the worldwide wave of support for a full ban on nuclear weapons, or “nuclear zero,” is being transformed into a debate about nuclear deterrence.
Чтобы проиллюстрировать свои аргументы, Бенедикт отметил, что международный финансовый крах, отчасти следствие ненасытной жадности, вызвал дискуссию о необходимости этической основы экономического поведения. To illustrate his argument, Benedict noted that the international financial crash, partly a consequence of insatiable greed, had provoked debate about the need for an ethical basis for economic behavior.
Действительно, после падения режима Асада Иордания может оказаться следующей горячей точкой кризиса, который может оживить дискуссию об Иордании как о "настоящем" палестинском государстве. Indeed, after the Assad regime falls, Jordan could prove to be the next crisis hotspot, which might revive the debate over Jordan as the "real" Palestinian state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!