Примеры употребления "Директората" в русском

<>
Переводы: все93 management15 другие переводы78
развитие его системы раннего предупреждения, включая Оперативную комнату Директората по вопросам мира и безопасности; Development of its early warning system, including the Situation Room of the Peace and Security Directorate;
Что касается Совета Безопасности, то мы поддерживаем нынешний процесс реформы Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК). With regard to the Security Council, we support the current process of reforming the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED).
В ее обязанности будет также входить разработка более совершенных методологий учета эффективности работы Исполнительного директората в области технической помощи. It will also develop improved methodologies to record the impact of the Executive Directorate in the technical assistance field.
США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время). The US (which has veto power) has now taken the stance that it will no longer approve the higher number of executive directors (24 at present).
Глава директората Еврокомиссии по энергетике Доминик Ристори (Dominique Ristori) также выразил заинтересованность в покупке австралийского сжиженного газа для удовлетворения потребности Евросоюза в газе. The European Union's most senior energy official has also expressed interest in buying Australian LNG to feed into the regional gas pipeline system.
Данная функция и связанные с ней ключевые виды деятельности будут осуществляться под руководством Директората географическими секциями, советниками по тематическим вопросам и Группой оценки. Led by the Directorate, this function and related key activities are carried out by the geographic sections, thematic advisers and the Evaluation Unit.
Отмечают, что доля железных дорог особенно снизилась после передачи в 1986 году Генерального директората железных дорог, портов и аэропортов в состав министерства транспорта. It is observed that rail's share has especially shrunk after General Directorate of Railways Ports and Airports was transferred to Ministry of Transport in 1986.
Комитет выражает признательность в связи с тем, что полностью укомплектованный штат Исполнительного директората обладает экспертными знаниями во всех областях, охватываемых резолюцией 1373 (2001). The Committee appreciates that the fully staffed Executive Directorate has expertise in all areas relevant to Council resolution 1373 (2001).
Комитет осуществляет визиты, делает предварительные оценки осуществления и в рамках Исполнительного директората принимает участие в многочисленных международных совещаниях по различным аспектам борьбы с терроризмом. The Committee carries out visits, adopts Preliminary Implementation Assessments and participates, through the Executive Directorate, in numerous international meetings regarding various aspects of the fight against terrorism.
Сейчас я хотела бы перейти к работе Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1373 (2001), и Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) за последние полгода. I should like to turn to the work of the Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED) over the past six months.
Ключевые виды деятельности в рамках данной функции осуществляются под руководством Директората группой по вопросам развития организационных и деловых связей, Директоратом и советниками по тематическим вопросам. Led by the Directorate, the key activities under this function are carried out by the organizational and business development team, the directorate and the thematic advisers.
30 апреля 2008 года в Кабуле совместные силы Национального директората безопасности и Афганской национальной полиции, по имеющимся сведениям, окружили дом, в котором скрывались антиправительственные элементы. On 30 April 2008, in Kabul, a joint National Directorate of Security/Afghan National Police force reportedly cordoned off a house where anti-Government elements were hiding.
В этой стратегии в нескольких местах содержатся рекомендации в адрес Контртеррористического комитета и его Исполнительного директората в отношении тех шагов, которые они могут предпринять для осуществления стратегии. This strategy includes in several places encouragements to the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate on what steps they can take in order to implement the strategy.
Позвольте мне также поблагодарить группы экспертов, которые поддерживают действия этих трех комитетов, и в частности помощника Генерального секретаря Рупереса, который вскоре покинет пост главы Исполнительного директората Контртеррористического комитета. Let me also thank the groups of experts that support the action of the three Committees, and in particular Assistant Secretary-General Rupérez, who will soon be leaving the post of Counter-Terrorism Executive Director.
Она подготовлена согласно соответствующим положениям доклада Контртеррористического комитета об активизации его работы, включая дополнительные задачи, возложенные на Исполнительный директорат в докладе Комитета, посвященном всеобъемлющему обзору деятельности Исполнительного директората. It is prepared in accordance with the relevant provisions of the report of the Counter-Terrorism Committee on its revitalization, including additional tasks assigned to the Executive Directorate in the Committee's report on its comprehensive review of the Executive Directorate.
В рамках Региональной инициативы, которая в феврале 2008 года получила поддержку Политического директората, международное сообщество способствовало возобновлению (в мае 2008 года) работы Совместного механизма по проверке и контролю. Through the Regional Peace Initiative, supported since February 2008 by the Political Directorate, the international community has facilitated the reconvening of discussions (May 2008) of the Joint Verification and Monitoring Mechanism.
Это предложение сочетало в себе существенные элементы предыдущих документов, включая доклад Директората и решения, обсуждавшиеся в ходе состоявшихся 14 марта переговоров с описанием институциональных параметров будущей системы полицейской службы. The proposal combined essential elements of earlier documents, including the report of the Directorate and solutions discussed at the 14 March negotiations, describing the institutional features of the future policing system.
Что касается создания Исполнительного директората КТК, то мы считаем, что это должно служить временной мерой, пока в рамках Организации Объединенных Наций не создан постоянный орган по борьбе с терроризмом. With respect to the establishment of a CTC Executive Directorate, we believe that, this should be a temporary measure, while a permanent body is established within the United Nations to fight terrorism.
Цель такой новой структуры заключается в повышении согласованности подходов и решений экспертов Директората во всех технических сферах путем создания возможностей для перекрестного обсуждения вопросов и разработки единых стандартов и критериев. The objective of this new structure is to better harmonize the approaches and judgements of the Executive Directorate experts in each technical area by enabling cross-cluster discussion of issues and the development of common standards and criteria.
Мы также надеемся на дальнейшие усилия правительства по совершенствованию местного управления, которое столь важно для кампании по борьбе с наркотиками, в том числе на основе деятельности Независимого директората местного управления. We also hope to see continued government efforts to improve local governance, which is so crucial to the counter-narcotics drive, including through the work of the Independent Directorate of Local Governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!