Примеры употребления "Динамическое" в русском

<>
Динамическое усилие или усилие, прилагаемое в движении. Dynamic force, or a force that you exert through movement.
Электронный джойстик управления, динамическое торможение, откидные подлокотники. It's got inductive joystick, dynamic braking, flip-up arms.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. Suddenly we have the dynamic inconsistency that puzzled us.
Добавляйте в заметки интерактивное динамическое содержимое Sway, ведь иногда проще показать, чем рассказать. Embed interactive, dynamic content into your notes with Sway – for moments when showing is more meaningful than telling.
Реализация разработанных программ обеспечит динамическое развитие отрасли для удовлетворения потребности общества в перевозках. They will ensure dynamic growth in the industry in order to satisfy society's transport needs.
Динамическое окно бронирования, путешествия в выходные, определенные даты поездки, отказ от учета прошедших дат. Dynamic booking window, weekend travelers, specific travel dates, exclusion of dates in the past
Приложение 7- Динамическое испытание в качестве альтернативы статическому испытанию на прочность приспособлений для крепления ремней безопасности Annex 7- Dynamic test as an alternative to the safety-belt anchorages static strength test
Установите этот флажок, чтобы включить динамическое планирование маршрута, где любому сегменту маршрута можно назначить отдельный маршрут. Select this check box to enable dynamic route planning where any segment of a route can be assigned a distinct route.
сбор и обработка дополнительной информации (фоновая информация/описание контрольных участков) для подробной оценки (например, динамическое моделирование); Collecting and processing additional information (background information/site descriptions) for detailed assessments (e.g. dynamic modelling);
В естественных условиях преобладает устойчивое состояние или динамическое равновесие, когда темпы питания и выхода в долгосрочной перспективе сбалансированы. Under natural conditions a steady state or dynamic equilibrium prevails when recharge and discharge rates are in long-term balance.
Оратор интересуется, не является ли основным источником проблем, стоящих перед НСЭЖ, динамическое напряжение, всегда существующее между правительствами и НПО. She wondered whether the greatest challenge before NUEW might not lie in the dynamic tension that always existed between Governments and NGOs.
Результатом является динамическое ограничение, поскольку таблица может быть изменена, например, другими модулями Microsoft Dynamics AX 2012 или может поддерживаться партнерами. The result is a dynamic constraint, because the table can be modified, for example, by other Microsoft Dynamics AX 2012 modules or maintained by partners.
Главенство Франции над ЕС в течение второй половины 2008 показало, что динамическое руководство является качеством, которое высоко ценится европейской общественностью. France’s presidency of the EU during the second half of 2008 showed that dynamic leadership is a quality widely appreciated by the European public.
В этом случае требования в отношении расстояния между затылком и подголовником не нужно, так как динамическое испытание позволяет оценить эффективность системы. In this case, a backset requirement is not needed, because the dynamic test checks the performance of the system.
Системой определенное ограничение таблицы создает динамическое сопоставление между атрибутом в модели конфигурации продукта и полем в таблице Microsoft Dynamics AX 2012. A system-defined table constraint creates a dynamic mapping between an attribute in a product configuration model and a field in a Microsoft Dynamics AX 2012 table.
динамический угол изгиба колена <°, [максимальное динамическое смещение колена < мм, ускорение < г], момент изгиба на большеберцовой кости < Нм в случае ударного элемента " FlexPLI ". dynamic knee bending angle <°, [maximum dynamic knee shearing displacement < mm, acceleration < g], tibia bending moment < Nm for the FlexPLI impactor
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать культуру как динамическое измерение национальной жизни и социальной ткани, которое с течением времени подвержено воздействию многих факторов и, следовательно, переменам. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change.
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать культуру как динамическое измерение национальной жизни и социальной структуры, которое с течением времени подвержено воздействию многих факторов и, следовательно, переменам. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore subject to change.
Когда движущаяся дверь наносит удар по препятствию, результатом этого является динамическое противодействующее усилие, характеристики которого (во времени) зависят от нескольких факторов (например, массы двери, ускорения, габаритов). When a moving door hits an obstacle, the result is a dynamic reaction force, the history of which (in time) depends on several factors (e.g. mass of the door, acceleration, dimensions).
Комитет настоятельно призывает государство-участник рассматривать культуру как динамическое измерение национальной жизни и социальной ткани, которое с течением времени подвержено воздействию многочисленных факторов и соответственно переменам. The Committee urges the State party to view culture as a dynamic dimension of the country's life and social fabric, subject to many influences over time and therefore to change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!