Примеры употребления "Диксона" в русском

<>
Переводы: все31 dixon28 dickson3
Сет и Филипп, это Адрианна, бывшая поп-принцесса, и цыпочка Диксона. Seth and felix, adrianna, fallen pop princess And dixon's current hot piece.
Я видел Фредди Диксона на трассе. I saw Freddie Dickson guide one at the tracks.
Теперь он на побегушках у Диксона, и ищет дозу оксикодона для него. He's Dixon's lapdog now, and he's looking to score some oxy for Dixon.
Сочинения Джона Уильяма Дрейпера «История отношений между католицизмом и наукой» (1874) и Эндрю Диксона Уайта «Борьба религии с наукой» (1896) были весьма популярными и авторитетными книгами, распространившими веру в то, что средневековая Церковь активно подавляла науку. John William Draper’s A History of the Conflict Between Religion and Science (1874) and Andrew Dickson White’s A History of the Warfare of Science with Theology (1896) were both highly popular and influential works which popularised the idea that the Medieval Church actively suppressed science.
Я работала в доме у доктора Диксона и каждый день срезала путь на работу. I used to take a shortcut every day when I went to work at Dr Dixon's house.
Поскольку у Диксона имеется доступ к секретным делам, он не может обсуждать данные секретные "подходы и методы". Because Dixon has a security clearance, he cannot discuss those classified "sources and methods."
По словам Веллса Диксона (Wells Dixon), адвоката из Центра конституционных прав, представляющего интересы некоторых заключённых, администрация Обамы не может рисковать, называя практику пыток преступлениями, поэтому называет их «секретными подходами и методами», которые запрещается разглашать в суде. According to Wells Dixon, a lawyer at the Center for Constitutional Rights who represents some of the detainees, the Obama administration cannot risk calling the torture practices crimes, so it calls them “classified sources and methods” that cannot be revealed in court.
"Логическим выводом", по мнению Диксона, является то, что Хана "необходимо содержать в заключении до конца жизни вне зависимости от того, будет ли ему предъявлено обвинение или нет, поскольку если его когда-нибудь выпустят, ничто не помешает ему разгласить данную информацию. The "logical conclusion," according to Dixon, is that Khan "must be detained for the rest of his life - regardless of whether he is ever charged with a crime - because if he was ever released, nothing would prevent him from disclosing this information.
И великолепный Диксон опережает всех на милю! And it's the magnificent Dixon out in front by a mile!
Прямо сейчас Крис и Кевин, Деннис и Диксон, а также их друзья смотрят нас в Найроби. Прямо в эту минуту. Right now, Chris and Kevin and Dennis and Dickson and their friends are watching us, in Nairobi, right now.
Эй, Диксон, ты хочешь помочь мне приготовить завтрак? Hey, Dixon, you want to help me make breakfast?
Ок, Диксон, почему бы тебе не накрыть на стол. Okay, um, Dixon, why don't you set the table.
Омар Диксон работает на Таннера, но он только на подхвате. Omar Dixon is working for Tanner, but he's just scraping by.
На самом деле только Диксон помог мне собрать себя вместе. Actually, Dixon's the only one keeping me together.
Так, Диксон, пришла твоя пора колдовать над этим куском железа. Okay, Dixon, time to get your mojo working on that scrap heap.
Диксону не нужно, чтоб ему сейчас кто-то колыбельки пел. Dixon doesn't need someone to sing him lullabies right now.
Если вы конечно не слишком заняты, сопровождая меня, М-р Диксон. Unless you're too busy chaperoning, Mr. Dixon.
Диксон, нам нужна холодная и влажная тряпка и пачка соленых крекеров. Dixon, we're going to need a cool, damp washcloth and a box of saltines.
Почему ты собираешься рисковать жизнью ради такого ублюдка, как Мэрл Диксон? Why would you risk your life for a douche bag like Merle Dixon?
Джейсон сказал Диксону, что он улетает сегодня ночным рейсом в Канзас. Jason told dixon he's going to leave On the red-eye tonight back to kansas city.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!