Примеры употребления "Джулиана" в русском

<>
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки. When we were questioning Julian, he was rubbing his hands.
Правда состоит в том, что с любой точки зрения, которая имеет значение, она - Джулиана Сунг. The truth is in every way that matters she is Juliana Soong.
Я пригласил доктора Джулиана Холмса дать лекцию в обед. I have invited Dr. Julian Holmes to come and give a class at lunchtime.
Я поместил взрывное устройство в голову Джулиана, которое контролирую. I put a timed explosive device in Julian's head that I control.
Если бы не Пи Сойер, я бы не встретила Джулиана. If it weren't for P. Sawyer, I would have never met Julian.
Сильвия, Вы пытались уговорить Джулиана переехать обратно в Лос-Анджелес? You try to make your escape, but the blows keep on coming Sylvia, have you been trying to convince Julian to move back to I A?
В последнее время организация Джулиана Ассанжа больше похожа на радикальных библиотекарей. Lately, Julian Assange's organization has been acting more like radical librarians.
Слушай, я тоже не люблю проигрывать, но ты упустила Джулиана, а я его подобрала, так что всё по-честному. Hey, uh, I don't like losing, either, but you dropped the ball with Julian, and I picked it up, so play fair.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Ничего из этого не делает Джулиана Ассанжа Даниэлем Эллсбергом (который 40 лет назад раскрыл документы Пентагона, содержащие соображения правительства США относительно Вьетнама). None of this makes Julian Assange a Daniel Ellsberg (who 40 years ago leaked the Pentagon Papers, exposing US-government thinking on Vietnam).
Джэнис Эллен, возможно, не думала о себе, как о типичной жертве мезотелиомы, но работа Джулиана Пито позволяет предположить, что ее история далеко не необычна. Janice Allen may not have thought of herself as a typical victim of mesothelioma, but Julian Peto's work suggests that her story is far from uncommon.
Многие в США открыто и постоянно призывают осудить, а то и расстрелять Джулиана Ассанжа и Брэдли Мэннинга за, соответственно, получение и передачу секретной информации. Many people in the United States have openly and repeatedly called for the prosecution, if not execution, of Julian Assange and Bradley Manning for the crime of, respectively, receiving and leaking classified information.
Я не хотела жить под каблуком Джулиана, так что когда мы пересекали Атлантику, я приготовила себе чай с опиумом, наполнила ванну и легла в неё, чтобы спокойно уснуть. I didn't want to live under Julian's thumb, so that night as we crossed the Atlantic, I drew myself a bath, laced my tea with laudanum, and went quietly to sleep.
По мере того как обвинения шведских прокуроров в сексуальных преступлениях в адрес основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа обсуждаются в международных средствах массовой информации, одно условие этого процесса заслуживает серьезного внимания. As Swedish prosecutors’ sex-crime allegations against WikiLeaks founder Julian Assange play out in the international media, one convention of the coverage merits serious scrutiny.
Президент Кабила (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне выполнить приятную обязанность и поздравить г-на Джулиана Ханта с единогласным избранием на пост Председателя очередной пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. President Kabila (spoke in French): Allow me, Sir, to discharge the agreeable duty of congratulating Mr. Julian Hunte on his unanimous election to the Presidency of the General Assembly at its fifty-eighth regular session.
Мне, как ярому противнику насилия и других форм жестокости по отношению к женщинам, сложно понять ту лень и умышленное невежество, с которым в СМИ освещаются обвинения в преступлениях сексуального характера основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа. It is difficult for me, as an advocate against rape and other forms of violence against women, to fathom the laziness and willful ignorance that characterize so much of the media coverage of the sexual-assault allegations against WikiLeaks founder Julian Assange.
В недавней статье Джулиана Козловски, Лоры Велдкамп и Венки Векатесварана из Нью-Йоркского университета утверждается, что испытывать подобные страхи вполне рационально, потому что, как только происходит ранее немыслимое событие, человек вполне оправданно продолжает помнить о нём. A recent paper by New York University’s Julian Kozlowski, Laura Veldkamp, and Venky Venkateswaran argues that it is rational to harbor such fears, because once a formerly unthinkable event actually occurs, one is justified in not forgetting it.
По мере того как британский суд размышляет над тем, стоит ли экстрадировать в Швецию Джулиана Ассанжа, а американские прокуроры рассуждают относительно уголовных обвинений, которые они будут выдвигать против рядового Брэдли Мэннинга, предполагаемого основного источника информации для WikiLeaks Ассанжа, на глобальном уровне ведутся дискуссии относительно того, приносят ли подобные откровения больше пользы, чем вреда. As a British court weighs whether Julian Assange should be extradited to Sweden, and American prosecutors weigh the criminal charges they will file against Private Bradley Manning, the alleged major source for the disclosures by Assange’s WikiLeaks, global debate continues on whether such revelations do more good than harm.
Джулиан спешил попасть в Европу. Julian was in a hurry to get to Europe.
Да, просто я так заигрался игрой в Джулиану. Yeah, I got caught up in the whole Juliana moment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!