Примеры употребления "Джордже В. Буше" в русском

<>
Я первый, кто признает, что США при президенте Джордже В. Буше не добились многосторонней славы за последние годы. I am the first to admit that the US under President George W. Bush has not covered itself with multilateral glory in recent years.
И несмотря на то, что Обама настойчиво проводит "перезагрузку" и в целом делает американскую дипломатию менее безрассудной, твердолобой, запугивающей и конфронтационной, чем она была при Джордже Буше, его администрация на самом деле очень эффективно и по-умному отстаивает американскую силу и власть. And despite Obama’s insistence on pursuing the “reset” and on generally making American diplomacy marginally less bull-headed, hectoring, and confrontational than it was under George W. Bush, his administration has actually been a very effective and clever advocate of American power.
Бюст до сих пор находится в резиденции в Белом доме, там же, где и всегда, за исключением короткого промежутка времени, когда в резиденции выполнялся ремонт при президенте Джордже Буше младшем. The bust still stands in the White House Residence, where it always did, except for a short time under President George W. Bush when it was being repaired.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы: Билле Клинтоне, за то что он позволил ФРС закрывать глаза на финансово-рыночный надзор и регулирование, и Джордже Буше младшем, за его дорогостоящие войны, которые значительно увеличили государственный долг США. To be sure, the blame for America’s malaise lies squarely with Obama’s predecessors: Bill Clinton, for encouraging the Fed to take its eye off financial-market supervision and regulation, and George W. Bush, for his costly wars, which added massively to US government debt.
Первородным грехом Соединенных Штатов было их военное вторжение в Ирак в 2003 году при президенте Джордже Буше. The United States’ original sin was its military invasion of Iraq in 2003 under President George W. Bush.
При Джордже Буше это правило привело к вынужденному закрытию восьми клиник, большинство из которых были единственными поставщиками медицинских услуг в своих сообществах, ? и это в одной только Кении. Under George W. Bush, the rule forced the closure of eight clinics – most of which were the sole providers of health care in their communities – in Kenya alone.
Билле Клинтоне, за то что он позволил ФРС закрывать глаза на финансово-рыночный надзор и регулирование, и Джордже Буше младшем, за его дорогостоящие войны, которые значительно увеличили государственный долг США. Bill Clinton, for encouraging the Fed to take its eye off financial-market supervision and regulation, and George W. Bush, for his costly wars, which added massively to US government debt.
Как и Трамп, Вильсон, вероятно, сторонился бы идеалистических формул национально-государственного строительства, что вдохновляли внешнюю политику США при Президентах Джордже Буше и Бараке Обама. Like Trump, Wilson would probably eschew the idealistic nation- and state-building formulas that animated US foreign policy under Presidents George W. Bush and Barack Obama.
Например, если бы США не предоставили значительную безусловную помощь Citigroup в 2008 году (при президенте Джордже Буше и потом еще в 2009 году (при президенте Бараке Обаме), то результаты финансового краха привели бы к углублению глобальной рецессии, а также увеличению потерь рабочих мест. For example, if the US hadn't provided essentially unconditional support to Citigroup in 2008 (under President George W. Bush) and again in 2009 (under President Barack Obama), the resulting financial collapse would have deepened the global recession and worsened job losses around the world.
Когда попытались опровергнуть это убеждение, то председатель Совета экономических консультантов при президенте Джордже Буше старшем Майкл Боскин оказался в неприятной политической ситуации. Это предположение подсказало одному из репортеров идею пойти и проверить ситуацию самому. While rejection of this presumption landed Michael Boskin, Chairman of President George H.W. Bush’s Council of Economic Advisers, in rough political waters, the presumption prompted a reporter to go and check the matter for himself.
С президентом-республиканцем, партии всегда удавалось увеличить государственные расходы и ослабить лимиты долга, как это было при президентах Рональде Рейгане и Джордже Буше. With a Republican president, the party has always been glad to boost public spending and relax debt limits, as it was under Presidents Ronald Reagan and George W. Bush.
В своём сентиментальном рассказе о президенте Джордже Буше его бывший составитель речей Дэвид Фрам сообщает нам, что его босс ``презирал мелкую ложь, столь типичную для политика". In his gushing account of President George W. Bush, the former presidential speechwriter David Frum tells us that his boss "scorned the petty untruths of the politician."
При Президенте Джордже Уокере Буше Соединенные Штаты сняли с ядерной вахты четыре атомные подводные лодки типа «Огайо», вооруженные баллистическими ракетами «Трайдент» С-4, и модифицировали эти корабли для их использования в других целях. Under President George H. W. Bush, the United States took out of nuclear weapons service four Ohio-class nuclear-powered ballistic missile submarines carrying the Trident C-4 submarine-launched ballistic missile, and modified these vessels for other uses.
При президенте Буше каждому был предъявлен выбор: принять наше манихейское видение войны с террором или катиться в ад. Under President Bush, the world had to share our war-on-terror Manichean vision or be damned.
Не важно, сейчас Мейсон покажет малышке Джордже несколько простейших приемов снятия стресса через мелкий вандализм. So anyway, now Mason is going to show little Georgie a few of the finer points of stress relief through petty vandalism.
А, да, ещё при президенте Буше мы развалили западную финансовую систему во всём мире. Oh, and under President Bush, we collapsed the Western financial system worldwide.
Слотер работал в республиканской администрации при президенте Джордже Буше-младшем. Slaughter had served in a Republican administration, under President George W. Bush.
В наши дни председатель Экономического Совета при президенте Буше, Бен Бернанке, любит говорить о "глобальном избытке сбережений", который привел к удивительно низким реальным процентным ставкам во всем мире. These days the Chairman of President Bush's Council of Economic Advisers, Ben Bernanke, likes to talk about a "global savings glut" that has produced astonishingly low real interest rates around the world.
При Джордже Буше-младшем размеры дефицита бюджета США и долга страны невероятно выросли, а политика экстремального финансового дерегулирования создала условия для начала крупнейшего финансового кризиса с 1930-х годов. И это привело к ещё большему роста долга. Under George W. Bush, US budget deficits and debt ballooned, and extreme financial deregulation created the conditions for the largest financial crisis since the 1930s, which further increased debt.
Несомненно, в данной характеристике Америки есть некоторая доля правды (и довольно многое является правдой о Буше), но не все так мрачно. Of course, there is some truth in this characterization of America (and quite a lot in that of Bush), but the picture is not uniformly bleak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!