Примеры употребления "Дефекты" в русском

<>
Переводы: все391 defect333 flaw13 fault8 bug5 imperfection1 другие переводы31
Шрамы, ампутированные конечности, татуировки, дефекты речи? Scars, amputation, tattoo marks, speech impediments?
Тогда лицевая деформация, возможны дефекты речи. So a facial deformity, a possible speech impediment.
У евро имелись дефекты при рождении. The euro was flawed at birth.
Ну, твой муж знает, как исправить все дефекты. Well, your man knows his way around a punch list.
Однако этого не случилось, поскольку евро имел другие дефекты, о которых его архитекторы даже и не подозревали. That is not what happened, because the euro had other deficiencies of which its architects were unaware.
Три претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат согласно статье 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
В суде покупатель утверждал, что через несколько дней после получения товара он обнаружил, что ряд изделий имели дефекты. In court the buyer alleged that, a few days after taking possession of the goods, it was discovered that several items were defective.
Три претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally three claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Для целей оценки результатов термин " разрыв " включает в себя любые дефекты сварных швов и любые трещины металла в сосуде. For the purposes of assessing results, the term " rupture " includes any failure of welds and any fracture of metal in the vessel.
Четыре претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, four claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules.
15 претензий первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally 15 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
16 претензий первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, 16 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Двадцать две претензии первоначально содержали формальные дефекты, и секретариат в соответствии со статьей 15 Регламента уведомил об этом соответствующих заявителей. Originally, twenty-two claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules.
Учитывая недостаточное понимание риска инвесторами, а также дефекты в корпоративном управлении, у банкиров есть стимул не создавать хорошие структуры стимулов. Given the lack of understanding of risk by investors, and deficiencies in corporate governance, bankers had an incentive not to design good incentive structures.
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения. With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning.
Совет. Если после сжатия ролика появились дефекты изображения, повторите кодирование с более высоким битрейтом. Например, попробуйте увеличить его до 150 Мбит/с. Tip: If your video exhibits significant compression artifacts, try re-encoding at a higher bitrate (e.g. 150Mbps) before you upload to YouTube.
Дефекты на его лице не повлияли на него, потому что его поддерживала семья, у него была успешная работа, которая приносила ему моральное удовлетворение. His facial disfigurement did not affect him because he had the support of a family; he had a successful, fulfilling job.
И они же ответственны за дефекты в развитии мыслительного процесса в существенном количестве детей, которые более ограничены в последствии в их языковых возможностях в более позднем возрасте. And so they also account for development of defective processing in a substantial population of children who are more limited, as a consequence, in their language abilities at an older age.
Поскольку в политике "деньги решают все", частные инициативы искажают государственную политику и не дают ей возможность исправлять дефекты рыночного регулирования, что выражается в еще большем искажении частных инициатив. America's Securities and Exchange Commission's head recognized the problems posed by conflicts of interests in accounting, but his efforts to put in place rules to address the problem met with overwhelming resistance from the industry-until the scandals made change irresistible.
Допускается наличие 10 % по количеству или весу ананасов, не соответствующих ни требованиям этого сорта, ни минимальным требованиям, исключая продукты, подверженные гниению или имеющие другие дефекты, делающие их непригодными к употреблению. 10 per cent in number or weight of fruit, not conforming to the characteristics of this class or the minimum characteristics except those showing rotting or any other sign of deterioration rendering them unfit for human consumption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!