Примеры употребления "Детским фондом Организации Объединенных Наций" в русском с переводом "united nations children's fund"

<>
Переводы: все261 united nations children's fund260 другие переводы1
Среди прочего в Индии закупаются лекарственные препараты, медицинское оборудование, холодильное оборудование и диагностические наборы, приобретаемые главным образом Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). Procurement from India includes pharmaceuticals, medical equipment, cold chain equipment and diagnostic test kits procured primarily by the United Nations Children's Fund (UNICEF).
В рамках подготовки к сессии Отдел, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), провел совещание экспертов в Исследовательском центре " Инноченти " во Флоренции. In preparation for the session, the Division had held an expert meeting in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) at the UNICEF Innocenti Research Centre in Florence.
Тем не менее в настоящее время, в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), предпринимаются усилия, направленные на развертывание просветительских программ на уровне общин. In collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), however, efforts were being made to promote educational programmes at the community level.
Мы сотрудничали с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в северо-западной части Сомали/Сомалиленде по вопросам создания головной национальной молодежной организации (2003 и 2006 годы). We worked alongside United Nations Children's Fund (UNICEF) in Northwest Somalia/Somaliland to develop the national youth umbrella organisation (2003 and 2006).
При подготовке этих предложений принимался, в частности, во внимание подход к составлению бюджета, ориентированного на конкретные результаты, согласованный ПРООН, ЮНФПА и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). The presentation of these proposals is inspired in particular by the harmonized approach for results-based budgeting developed by UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
ведущийся на основе сотрудничества диалог между Переходным федеральным правительством и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по таким вопросам, как присутствие детей в его вооруженных силах и освобождение детей, ранее связанных с Союзом исламских судов; The cooperative dialogue between the Transitional Federal Government and the United Nations Children's Fund (UNICEF) on subjects such as the presence of children in its armed forces and the release of children previously associated with the Union of Islamic Courts;
Итогом этого заседания стало налаживание прочных отношений партнерства с Азиатским банком развития (АзБР), Институтом Земли в Колумбийском университете, Межамериканским банком развития (МБР), Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирным банком. That meeting resulted in the formulation of significant partnerships with the Asian Development Bank (AsDB), the Earth Institute at Columbia University, the Inter-American Development Bank (IDB), the United Nations Capital Development Fund, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank.
УВКБ работает в партнерстве со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программой (МПП), другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также с двусторонними партнерами в области развития. UNHCR works in partnership with the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and other United Nations agencies, as well as with bilateral development partners.
Во исполнение соглашения о сотрудничестве 1989 года между Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ОИК и меморандума о взаимопонимании 1996 года, подписанного ИСЕСКО и ЮНИСЕФ, детской проблематике постоянно отводится приоритетное место в политической повестке дня исламского мира. In pursuance of the 1989 cooperation agreement between the United Nations Children's Fund (UNICEF) and OIC and the 1996 memorandum of understanding signed between ISESCO and UNICEF, children's issues continue to be given high visibility on the political agenda of the Islamic world.
Несмотря на некоторые положительные результаты, достигнутые на местах, отсутствие в северной части страны медицинских работников — ключевых партнеров в деле реализации крупных программ в области здравоохранения — негативно сказалось на усилиях, предпринимаемых Детским фондом Организации Объединенных Наций и другими гуманитарными организациями. Despite some positive results obtained on the ground, the absence in the north of medical staff, who are essential partners in implementing large health programmes, has negatively affected efforts undertaken by the United Nations Children's Fund and other humanitarian organizations.
МОМ в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирным банком и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в настоящее время работает над руководством по включению вопросов миграции в национальные планы развития для целостного подхода к этой проблеме. IOM, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the United Nations Children's Fund (UNICEF), was currently working on a handbook on integrating migration into national development plans to look at the problem holistically.
В настоящее время такие программы претворяются в жизнь в Эритрее, Сьерра-Леоне, Шри-Ланке и Афганистане в тесном взаимодействии со Всемирным банком, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программой (МПП). Programmes were currently being implemented according to that model in Eritrea, Sierra Leone, Sri Lanka and Afghanistan, in close partnership with the World Bank, the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the World Food Programme (WFP).
Всесторонние исследования, проведенные в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), свидетельствуют о том, что физические нападения как таковые составляют менее 2 процентов случаев насилия в школах и что большинство инцидентов относятся к категории психологического давления или формам преследования. A comprehensive study conducted in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) had shown that less than 2 per cent of violence in schools consisted of actual physical attacks, and that the majority of incidents related to psychological pressure or forms of bullying.
Миссия сообщила также о том, что согласно информации, представленной Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), четыре задержанных в 2000 году в Сербии подростка, которым были предъявлены обвинения в причастности к актам терроризма, были освобождены из-под стражи в течение 2001 года. It also reported that, according to information provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF), four juveniles who were detained in 2000 in Serbia and charged with participation in acts of terrorism were released over the course of 2001.
В недавно опубликованном Детским фондом Организации Объединенных Наций докладе о малярии и детях отмечается резкое улучшение в обеспечении и распределении противомоскитных сеток в период между 2004 и 2006 годами, что позволило в три раза улучшить показатели охвата населения в 16 странах. The report recently issued by the United Nations Children's Fund on malaria and children shows that a rapid improvement in the supply and distribution of mosquito nets between 2004 and 2006 has resulted in a tripling of coverage ratios in 16 countries.
Согласно проведенному в сентябре Мировой продовольственной программой, Детским фондом Организации Объединенных Наций и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций обследованию уровня продовольственной безопасности и питания в Дарфуре в чрезвычайных обстоятельствах, 19 процентов внутренне перемещенных лиц в лагерях активно занимаются сельскохозяйственными работами. According to the Emergency Food Security and Nutrition Survey of Darfur undertaken in September by the World Food Programme, the United Nations Children's Fund and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, 19 per cent of internally displaced persons in camps have been active in agricultural activities.
приветствуя далее тот факт, что кампания за возвращение детей в школы, проведенная министерством просвещения и Детским фондом Организации Объединенных Наций, прошла с большим успехом и что сейчас школы посещают 4,2 миллиона детей, одновременно признавая необходимость значительного увеличения числа девочек, зачисляемых в школы, Welcoming further the fact that the Back-to-School campaign launched by the Ministry of Education and the United Nations Children's Fund has been a major success and that 4.2 million children are now enrolled in school, while recognizing the need for the enrolment rate of girls in school to improve considerably,
Национальной системой комплексного развития семьи (СКРС) в координации с Детским фондом Организации Объединенных Наций и региональным отделением Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами для Мексики и Центральной Америки было проведено обследование работающих детей и подростков в 100 городах страны. The National System for the Integral Development of the Family (DIF), together with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations International Drug Control Programme's regional office for Mexico and Central America, made a study of child and teenage workers in 100 Mexican towns and cities.
В январе 2008 года временно назначенный координатор по вопросам защиты детей начал подготовку стратегии деятельности по защите детей в полевых миссиях в тесной консультации с Детским фондом Организации Объединенных Наций и Канцелярией Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах. In January 2008, the temporarily appointed child protection focal point began the process of preparing a policy on child protection activities in field missions, in close consultation with the United Nations Children's Fund and the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict.
В 2005 году в стране совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) впервые был проведен Национальный день здоровья детей, что позволило почти двум миллионам детей получить добавки, содержащие витамин А, и другие медицинские услуги, а членам Комитета по правам ребенка было направлено приглашение посетить страну. In 2005, it had launched its first National Child Health Day with the United Nations Children's Fund (UNICEF), which had enabled some two million children to receive vitamin A supplements and other health services, and had invited members of the Committee on the Rights of the Child to visit the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!