Примеры употребления "Десятая" в русском с переводом "tenth"

<>
Десятая годовщина Нью-Йоркского комедийного фестиваля: The Tenth Anniversary of the New York Comedy Festival:
Размер его неизмеримо мал, одна десятая одной миллионной миллиметра в ширину. And it's mind-numbingly tiny, one tenth of a millionth of a millimetre across.
В июле этого года будет десятая годовщина финансового кризиса в Восточной Азии. This July marks the tenth anniversary of East Asia's financial crisis.
Десятая часть данного значения также используется для сохранения журналов перед необходимым диапазоном этой пассивной копии. One tenth of this number is also used to maintain logs prior to the required range of this passive copy.
Руслан - великолепный отец и хочет удержать их подальше от всех воспоминаний, когда отмечается десятая годовщина. Ruslan is a fantastic dad and wants to get them away from all the memories as the tenth anniversary is marked.
Девятая и десятая поправки запрещают применение огнестрельного оружия для нарушения других неоговорённых прав, если они очевидны. The Ninth and Tenth Amendments proscribe the use of firearms to compromise other implicit rights as they may become apparent.
В этом году десятая юбилейная конференция проходила под названием «Старые конфликты и новые тенденции: стратегии для меняющегося мира». This year, the tenth anniversary event was titled "Old Conflicts and New Trends: Strategies for a Changing World.”
Две трети семей с одним родителем сформировались в результате разводов, а примерно десятая часть семей- в результате смерти одного из родителей. Two thirds of single-parent families are the result of a divorce and about one-tenth are the result of the death of one parent.
С другой стороны, Агентство передовых исследований в области энергетики (ARPA-E) в 2015 году имело бюджет в 280 млн долларов – едва ли десятая часть бюджета DARPA. By contrast, the Advanced Research Projects Agency-Energy (ARPA-E) has a 2015 budget of $280 million – barely a tenth of DARPA’s.
В водных артериях парка проживает одна десятая из тысячи оставшихся в мире гигантских настоящих выдр, а также черные и пятнистые кайманы, розовые речные дельфины и капибары. The park’s waterways contain one-tenth of the world’s remaining 1,000 giant river otters, along with black and speckled caiman, pink river dolphins, and capybaras.
Группа африканских государств признает, что десятая специальная сессия Генеральной Ассамблеи — первая сессия, посвященная разоружению, — стала поворотным пунктом в истории многосторонних усилий, направленных на обеспечение разоружения, прежде всего ядерного разоружения. The African Group recognizes that the tenth special session of the General Assembly — the first special session devoted to disarmament — was a turning point in the history of multilateral efforts to achieve disarmament, in particular nuclear disarmament.
Группа африканских государств признает, что десятая специальная сессия Генеральной Ассамблеи — и первая, посвященная вопросу разоружения, — стала поворотным пунктом в истории многосторонних усилий по обеспечению разоружения, в том числе ядерного. The African Group recognizes that the tenth special session of the General Assembly — the first special session devoted to disarmament — was a turning point in the history of multilateral efforts to achieve disarmament, in particular nuclear disarmament.
Сегодня, всего $5 миллиардов долларов ежегодно тратятся на исследования, чтобы улучшить семь крупных мировых продовольственных культур, и только одна десятая часть направлена на помощь мелким фермерам в Африке и Азии. Today, only $5 billion is spent annually on research to improve the seven major global food crops, and just one-tenth of that is targeted to help small farmers in Africa and Asia.
В связи с этим предстоящая десятая годовщина Международного года семьи представляет собой идеальную возможность для государств пересмотреть свою практику в этой области и вновь заявить о своей приверженности укреплению семьи. Hence, the forthcoming tenth anniversary of the International Year of the Family presented the ideal opportunity for States to review their practices in that regard and renew their commitment to strengthening the family.
Если бы Индия, десятая по величине экономика в мире, измерялась в соответствии с рыночным курсом обмена доллара США и индийской рупии, она бы была третьей по величине по паритету покупательной способности. India, the world’s tenth largest economy measured according to the market exchange rate of the US dollar and the Indian rupee, is the third largest in PPP terms.
Десятая чрезвычайная специальная сессия была временно приостановлена, а 24 ноября 2003 года был опубликован доклад Генерального секретаря, подготовленный во исполнение резолюции ES-10/13 Генеральной Ассамблеи (здесь и далее «доклад Генерального секретаря»). The Tenth Emergency Special Session was temporarily adjourned and, on 24 November 2003, the report of the Secretary-General prepared pursuant to General Assembly resolution ES-10/13 (hereinafter the “report of the Secretary-General”) was issued.
Наконец, десятая годовщина Всемирной конференции по правам человека будет отмечаться в 2003 году; поэтому очень важно, чтобы международное сообщество проявило решимость в поддержке всеобщих и неделимых ценностей прав человека и основных свобод. Lastly, the tenth anniversary of the World Conference on Human Rights would be observed in 2003; it was therefore very important for the international community to be resolute in upholding the universal and indivisible values of human rights and fundamental freedoms.
В этом году отмечается десятая годовщина создания механизма гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, который включает в себя Координатора чрезвычайной помощи, Межучрежденческий постоянный комитет, Центральный чрезвычайных оборотный фонд и процесс подготовки совместных призывов. This year marks the tenth anniversary of the creation of a United Nations humanitarian assistance mechanism, comprised of the Emergency Relief Coordinator, the Inter-Agency Standing Committee, the Central Emergency Revolving Fund and the Consolidated Appeals Process.
Уже прошла десятая годовщина открытия для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а Договор до сих пор не вступил в силу из-за отсутствия необходимого числа ратификаций странами, перечисленными в приложении II. The tenth anniversary of the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has passed, but the Treaty has not yet entered into force because of the lack of necessary ratifications by the annex II countries.
Трамп разглагольствует о том, что Парижское соглашение якобы искажено в пользу Индии, но отказывается признавать, что подушевые выбросы в Индии равны 1,6 т, а это всего лишь одна десятая часть от американского уровня. Trump carries on about the Paris agreement’s supposed bias in favor of India, but fails to acknowledge that India’s per capita emissions are 1.6 tons, just one-tenth of the US level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!