Примеры употребления "Денёк" в русском с переводом "day"

<>
Не праздничный денек выдался, да? That wasn't a banner day, was it?
Сегодня в Белом Доме легкий денек. Light day at the White House today.
Денёк на отдых, а вернёмся завтра. A day to relax, and go back tomorrow.
У динозавров был очень хреновый денек. The dinosaurs had a really bad day.
Денёк в Оксфорде, и вам вскружило голову. One day in Oxford and you have your head turned.
Дадим ему отдохнуть денек и повторим начальную загрузку. Let it sit for a day and reboot.
Похоже это серьезно, тебе надо взять отгул на денек It seems serious, you should take a day off
Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе. That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Не думаешь, что твоя погрузка окси может подождать денек, чтобы восстановиться? Don't you think your oxy shipment could wait a day for you to recoup?
Мы просто решили съездить на денек подняться по реке Спирит, Ваша честь. We're just taking a day trip up Spirit River, Your Honor.
Денёк был жаркий, и мой друг говорит: "А может попьём свежего кокосового молочка?" And it was a hot day and he said, "Hey, would you like some fresh coconut water?"
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый. We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day.
Когда ты думаешь обо всех тех, кто мог бы родиться, но у них не было возможности, обо всех тех, кто даже на один денек не почувствовал вкуса жизни, ни даже на полдня или четверть, тебе не на что жаловаться. When you think of all those who could've been born but who didn't get the opportunity, of all those who didn't even have one day to taste life, nor half of one, nor a quarter, you can't complain.
Жаркие деньки для супер-доллара Dog Days For The Super Dollar
Отличный денёк, чтобы быть живым. Man, it is a good day to be alive.
Замечательный денёк, не правда ли? It's a nice day, isn't it?
Увези Джея из города на пару деньков. Take Jay out of town for a couple of days.
В Централ Сити выдался очередной погожий денёк. And it's another beautiful day here in Central City.
Сэндвич, я скучаю по нашим денькам в "Ларго". I miss our Largo days, Sandwiches.
О Боже, мне будет не хватать подобных деньков. Oh, man, I'm going to miss days like this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!